You will stay and train the new recruits.
你留下来训练新兵
When Chi Fu believes you're ready... you will join us, Captain.
等赐福认为你们已经准备好了 你们再赶来 校尉
Captain?
校尉?
This is an enormous responsibility, General.
这是重要的职位啊 将军
Uh, perhaps a soldier with more experience...
应该找有经验的'…
Number one in his class, extensive knowledge of training techniques...
全班第一名,熟知战术兵法
an impressive military lineage.
优良军事家庭出身
I believe Li Shang will do an excellent job.
我相信李翔不会让我失望
Oh, I will. I won't let you down . This is... I mean...
放心 我不会让你失望 这真是 我是说…
Yes, sir.
Very good, then.
好极了
We'll toast China's victory at the Imperial City.
战胜后会在京城庆功
I'll expect a full report in three weeks.
三个礼拜后给我详细报告
And I won't leave anything out.
我一丁点细节都不会漏掉
Captain Li Shang.
李翔校尉
Leader of China's finest troops.
统领中原最好的军队
No. The greatest troops of all time.
不 是有史以来最棒的军队
2、我不知道我现在做的哪些是对的,哪些是错的,而当我终于老死的时候我才知道这些。所以我现在所能做的就是尽力做好每一件事,然后等待着老死。
3、逃避,停止不了战争;害怕,只能让我们失去更多。但我花木兰,绝不背叛国家!
4、你是我一生唯一不会忘记的人,这十二年来,每天早上醒来,第一件事就是想起你,因为有你在,我才有勇气把眼睛睁开,以后每一天我也会这样……
5、有人说,离家太远,就会忘记故乡;杀人太多,就会忘记自己。在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。如果那时候你爱上了一个人,希望会从泥土中重新绽放,热烈的拥抱生命。
6、人生百年,如梦如幻。有生有死,壮士何憾?保我国土,扬我国威。生有何欢,死有何憾?北地胡风,南国炊烟,思我妻儿,望我家园,关山路阻,道长且远。
7、不要再有更多的小虎,不要再让更多的亲人最后直等到一块带血的军牌……
8、十二年来,因为有你,每天早上我才有勇气把眼睛睁开……以后的每一天,也将会这样!
9、有人说,离家太远就会忘记故乡;杀人太多,就会忘记自己。在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。如果那时候,你爱上了一个人,希望会从泥土中重新绽放,热烈的拥抱生命……
10、人生百年,如梦如幻;有生有死,壮士何憾?保我国土,扬我国威,生有何欢,死有何憾?……
11、我怕他们的家里人,看到这些带血的军牌会难过。
12、日出东海落西山,愁也一天,喜也一天;遇事不钻牛角尖,人也舒坦,心也舒坦。
13、花虎:只有打过很多年战的人才会知道,战场上没有壮士,有的只有死人和疯子,讲感情,傻瓜!
14、赵薇:这里是大魏的国土,请你们走!胡军:可我偏喜欢你们的国土!你记住了,魏人是羊,柔然是狼。赵薇:我们的队伍里有汉人、羌人、
15、鱼对水说你看不到我的眼泪,因为我在水里。水说我能感觉到你的眼泪,因为你在我心里。
16、每个人都有潜在的能量,只是很容易被习惯所掩盖,被时间所迷离,被惰性所消磨。
17、花木兰父亲花弧:天上多了颗星星,就是我去找你娘了。
18、在战场上,决不能有感情!
19、你穿上了将军的盔甲,就不再属于自己!
20、让我放弃生命很容易,但让我放弃最爱的人太难!
21、记住该记住的,忘记该忘记的;改变能改变的,接受不能改变的。
22、如果敌人让你生气,那说明你还没有胜他的把握。
23、花木兰:就是死我也要死在战场上,你会陪我吗?文泰:陪!
24、花木兰:他的离开让我明白到逃避停止不了战争,害怕只能让我们失去更多!
25、花木兰:因为你我才有勇气把眼睛睁开,以后的每一天也都会这样!
26、有人说,离家太远就会忘记故乡;杀人太多,就会忘记自己。在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。如果那时候,你爱上了一个人,希望会从泥土中重新绽放,热烈的拥抱生命……
27、你曾经说过,如果用生命换取国家的安宁,你会去做……
28、让我放弃生命容易,让我放弃最爱的人……难!
《木兰诗》以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。下面我们为你带来木兰诗英文翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。
《木兰诗》原文
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯;南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿借明驼千里足(愿驰千里足),送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
《木兰诗》英文翻译
The Song of Mulan
One sigh after another,
Mulan sat opposite the door weaving;
But no sound of the shuttle was heard,
Except the sighs of the girl.
When asked what she was pondering over,
When asked what she had called to mind,
Nothing special the girl was pondering over,
Nothing special the girl had called to mind.
"Last night I saw the draft dispatch,
The Khan is mustering a mighty army;
The roster consists of many muster rolls,
And every roll has Father’s name on it.
Father has no grown son,
Nor Mulan an elder brother;
I want to buy a saddle and a horse,
And from now on fight in place of my father."
In the eastern market she bought a fine steed,
In the western market a saddle and a pad,
In the southern market a bridle,
In the northern market a long whip.
At daybreak she bid farewell to her parents,
At sunset she bivouacked by the Yellow River;
What met her ear was no longer her parents’ call,
But the gurgles and splashes of the rushing waters.
At daybreak she left the Yellow River,
At sunset she arrived at the top of the Black Hill;
What met her ear was no longer her parents’ call,
But the Hun horses neighing in the Yanshan Mountains.
On the expedition of thousands of miles to the war,
She dashed across mountains and passes as if in flight;
In the chilly northern air night watches clanged,
In the frosty moonlight mailed coats glistened.
Generals laid down their lives in a hundred battles,
And valiant soldiers returned after ten years in the service.
When she returned to an audience with the Son of Heaven,
The Son of Heaven sat in the Hall of Brightness.
A promotion of many ranks was granted her for her merits,
With a reward that amounted to thousands of strings of cash.
The Khan asked Mulan what she desired to do,
"I don't need any high official position,
Please lend me a sturdy camel that is fleet of foot,
And send me bank to my hometown.
When her parents heard their daughter was coming,
They walked out of the town, each helping the other;
When her elder sister heard the younger sister was coming,
She decked herself out in her best by the door;
When her younger brother heard his elder sister was coming,
He whetted a knife and aimed it at a pig and a sheep.
"I opened the door of my east chamber,
And then sat down on the bed in my west chamber;
Taking off the mailed coat worn in wartime,
I attired myself in my apparel of former times;
By the window I combed and coiffed my cloudy hair,
Before the mirror I adorned my forehead with a yellow pattern."
When she came out to meet her battle companions,
They were all astounded and thrown into bewilderment.
Together they had been in the army for a dozen years or so,
Yet none had ever known that Mulan was actually a girl.
The male rabbit kicks its fluffy feet as it scampers,
The eyes of female rabbit are blurred by fluffy tufts of hair,
But when they run side by side in the field,
You can hardly tell the doe from the buck!
拓展阅读:《木兰诗》写作特点、文学常识、学法指导
《木兰诗》写作特点
《木兰诗》是一首叙事诗。它有集中完整的故事情节,在叙事上有详有略,详略得当是其主要特点。
诗歌对木兰代父从军的缘由、离别、辞官还乡、家人团聚的内容写得详细。对出征前的准备及十年的征战内容则写得简略。这样处理详略,不只是为了求得行文的变化,使结构疏密有致,主要是为了更好地刻画人物。
试想,如果将十年的征战生活详细来写,就会冲淡了诗的主题,也与木兰的形象不相吻合。所以木兰的形象塑造得如此成功,是与详略安排分不开的`。
《木兰诗》文学常识
乐府,原是汉代朝廷的音乐官署,其职责是采集各地民间诗歌和乐曲。后世把这类民歌或文人模拟的作品也称作乐府。
《乐府诗集》是一部完备的乐府歌辞总集,其中的民歌生动地反映了当时的社会生活和风土人情。民歌又按地域分为南歌、北歌两大部分。北歌是北方民族的民歌,其特点是题材广泛,格调雄劲,热烈而质朴。
《木兰诗》学法指导
《木兰诗》是乐府民歌中流传最广的名篇之一,主人公花木兰的传奇故事在中国几乎家喻户晓。学习古诗词最重要的是背诵,而且要当堂背下来,不能留到课后。本课生字词较多,同学们在预习中要看注释或查工具书,要在疏通文义的基础上,从整体上把握故事情节,理清故事的基本脉络。要注意这首诗的铺排手法。可结合诗句展开联想和想像。