You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
50、这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。
These walls are very interesting. When you first went to jail, you hated the high walls, and slowly, you get used to it. This is called institutionalization.
51、每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里?
Every man is his own God. If you give up yourself, who will save you? Everyone is busy, some are busy living, some are busy dying. Busy chasing fame and fortune in your busy daily necessities of you, stop to think a second: your brain, is not already institutionalized? Where is your God?
52、我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的朋友,同他握手,我希望。
I hope I can cross the border. I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is. I hope to see my friend again, and shake his hand.
53、他做了最坏的打算,因为他知道只要为最坏的结果预先做好准备,那么抱着乐观的期望就没关系。
He made the worst of it, because he knew that it would be good to have an optimistic expectation as long as he was prepared for the worst.
54、不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望。
Do not forget, the world through all the walls of things, it is in our hearts, they can not reach, but also can not contact, that is hope.
55、我们坐在太阳下,感觉就像自由人。我好像就是在修自己家的房顶。我们是造物主。而安迪——他在这间歇中蹲在阴影下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
We sit in the sun, it feels like a free man. I seem to be repairing the roof of my own house. We are the creator. And Andy -- he was in the shade of this pause, a strange smile on his face, watching us drink his beer.
56、我回首过往,那个犯下重罪的小笨蛋。我多想和他谈谈,想给他讲讲人生的道理,告诉他什么是对是错。可我办不到,那孩子消失了,只剩下我一个垂老之躯。
I look back in the past, the little fool who committed a serious crime. I want to talk with him, want to tell him about the truth of life, tell him what is right and wrong. But I do, the child is gone, I am only one old man.
57、还有,安迪,如果你真的到了南方,请在太阳下山以后,替我看看星星,摸摸沙子,在水中嬉戏,感受完全自由的感觉。
Also, Andy, if you really go to the south, please look at the stars, feel the sand, play in the water, feel completely free, after the sun goes down.
58、希望是好东西,也许是最好的东西,好的东西是不会轻易逝去。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing never dies.
59、在超凡入圣与无恶不做之间还有第三选择,这是所有成熟的成年人多会选择的一条路。两害相权取其轻,尽力将善意放在面前。
In third there were between and overcome all worldly thoughts and enter sainthood, this is a road all mature adults will choose the. Two victims of the right to take it lightly, try to put good faith in front of.
60、生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。让你难过的事情,有一天,你一定会笑着说出来。
It comes down to a simple choice: not busy living a life, it is a step toward death. Let you sad things, one day, you will say with a smile.
61、万物之中,希望最美;最美之物,永不凋零。
Among all things, hope is the most beautiful, the most beautiful thing, and never dies.
62、希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
63、他们饶你一命,但是却夺走你生命中所以最重要的东西。
They give you a life, but they take the most important thing in your life.
64、这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
This is where the meaning lies. You need it, just like you don't forget. Forget that there are places in the world that are not surrounded by stone. Forget your heart and your own things, they can't touch.
65、生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。
It comes down to a simple choice: not busy living a life, it is a step toward death.
66、当你生活在压力锅中时,你得学会如何生存,也学会放别人一条生路,否则会有人在你的喉咙上划开一道口子。你得学会体谅。
When you live in a pressure cooker, you have to learn how to survive, but also learn to put them a way out, otherwise they will be in your throat open. You have to learn to understand.
67、有些鸟儿是永远关不住的,因为他们的每一片羽毛都沾满了自由的光辉!
Some birds can't be kept in the house, because their feathers are just too bright!
68、监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
The high wall in the prison is really interesting. When you first went to jail, you hated the high walls, and slowly, you get used to it. This is the system.
69、因为像我们这种人,我们知道在超凡入圣与无恶不作之间还有第之种抉择,这是所有成熟的成年人都会选择的一条路。因此你会在得失之间求取平衡,两害相权取其轻,尽力将善意放在面前。
This is all mature adults will choose a road for people like us, we know that in between the divine and the triad member and a second choice. So you will strike a balance between gains and losses, the two victims of the right to take its light, try to put good faith in front of.
70、在这世上,有些东西是石头无法刻成的。在我们心里,有一块地方是无法锁住的,那块地方叫做希望。
There are some things in this world that cannot be carved into stone. In our hearts, there is a place can not be locked, and that place is called hope.
肖申克的救赎 经典句子
Old life blown away in the blink of an eye. Nothing left but all the time in the world to think about it. 眨眼间,一生就毁了。只留下无穷的悔恨 We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free man. We could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. 阳光洒肩头,仿佛自由人。像在修缮自家屋顶,我们像是造物主般自在。
But I tell you these walls are funny. First you hate them. Then you get used to them. Enough time passes…you get so you depend on them. That is “institutionalized”. 监狱是怪地方,起先你恨它,然后习惯它,更久后你不能没有它。这就叫体制化
I tell you , those voices soared higher and farther than anybody in a gray place dares to dream. It was like a beautiful bird flapped into our drab cage and made those walls dissolve away. And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free. 歌声直窜云端,超越失意囚徒的梦想,宛如小鸟飞入牢房使石墙消失无踪。就在这一瞬间鲨堡仿佛重获自由
I was in the path of the tornado. I just didn’t expect the storm would last as long as it has. 我被卷入龙卷风,只是没想到刮了这么久。
I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was s sin to lock them up does rejoice. But still the place you
live in is that much more drab and empty that they’re gone. 有的鸟毕竟是关不住的,他们的羽翼太光辉了。当他们飞走,你会由衷的庆贺他获得自由。无奈的.是,你得继续在这乏味之地苟活。
There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in here or because you think I should. I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. 我没有一天不后悔,但并非受惩罚才后悔,我回首前尘往事那个犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通。
Remember, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies.记住,希望是好事,也许是人间至善。而美好的事永不消退。
I find I’m so excited I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it’s the excitement only a free man can feel,a free man at the start of a long journey. 我激动的坐不住不停地想,自由人才会这么兴奋吧,踏上未知旅程的自由人。
I hope I can make it across the border. I hope to see my friend and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我希望成功越过边界,我希望能跟老友握握手,我希望太平洋如梦中一般蓝,我希望。
1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
2、Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.
3、some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright... 译文:有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
4、I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望……
5、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.
译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。
6、Prison life consists of routine, and then mort routine.
译文:监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
7、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.
译文:监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。
8、There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bullshit word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a shit.
译文:我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着***。