万圣节:Halloween
南瓜:Pumpkin
糖果:candy
妖精:goblin
骨头:bones
巫婆:witch
巫师:warlock witch
万圣节服装:halloween
costume
骨架:skeleton
蝙蝠:bat
面具:mask
死神:Grim Reaper
蜘蛛网:spider web
短句集锦:
Halloween is a spooky and scary night.People dress up in the Hallween.Some people buy pumpkin and carve it into a jack-o-lantern.A jack-o-lantern is a pumpkin with a face.This is how you make a jack-o-lantern:you buy a pumpkin,take it home,carve the pumpkin and give it a spooky,happy,scary face.
(万圣节是一个可怕的吓人的晚上。那一天会人们乔装打扮。一些人把南瓜买来并刻成杰克灯。杰克灯就是一个刻着人面型的南瓜。制作杰克灯的方法:买一个南瓜,带回家,雕刻南瓜,给它一个可怕的,吓人的或者开心的脸)
A warty witch can fly on her fast and speeding broom in the sky.She can be wearing black pants and a black robe.If you see one ,she mignt be carrying a black cat to give bad luck.
(女巫骑着扫帚在天空中飞,她穿着黑色的裤子和长袍,如果你见到她,她带着的黑猫会给你带来坏运气)
A spooky,scary,and white ghost can go through walls and could control people.You might see one in the grave yard.Be careful because it will frighten you.You might become one of them!
(一个可怕的吓人的白色的鬼魂会飞过墙并控制住人。在墓地里你能看到他们,小心!他们会飞向你,那样你就会变成他们中的一个!)
The black cat can give bad luck when it crosses your path.The black cat is just a cat that it is black and can give bad luck.A black cat can be in a back yard in the house,on the streets, or on a witch‘s broom.
(当黑猫经过你身边时会给你带来坏运气。黑猫仅仅是一只会给人们带来坏运气的黑色的猫。黑猫通常呆在后院,街道上,或者在女巫的扫帚里。)
1、Few holidays tap into the American psyche so close- ly as Halloween.
与美国人心理最接近的节日莫过于万圣节前夜。
2、People use me to make a jack-o-lantern on Halloween.
人们在万圣节时用我制作“鬼火”
3、Children would make Halloween decorations, all kinds of orange-paper jack-o-lanterns.
孩子们会制作万圣节的装饰品:各种各样桔黄色的南瓜灯。
4、On the eve of All Hallows, Oct.31,
在万圣节的前夜,10月31日,
5、Trick or tread.
不招待,就使坏。
6、Older boys put us up to pointing the statue red on Halloween.
年纪大的男孩指挥我们在万圣节前夕将雕像漆红。
7、The jack-o-lantern is the symbol of Halloween.
“空心南瓜灯”是万圣节的象征。
8、The child screamed when it confronted the man in the halloween costume.
当面对那个穿万圣节服装的人时孩子尖叫起来。
Halloween, or Hallowe'en, a holiday celebrated on the night of October 31, is a mix of ancient Celtic practices, Catholic and Roman religious rituals and European folk traditions that blended together over time to create the holiday we know today。万圣节前夜(每年10月31日),在其形成过程中逐渐融合了凯尔特习俗、天主教仪式和欧洲民间传统,最终形成了我们今天所见的这样一个节日。
Ancient远古时期
Shades: Throughout ancient history, Shades meant the spirit of a dead person, residing in the underworld。幽灵:远古时期,人们认为幽灵是生活在地下世界的死者的灵魂。
Carving gourds into elaborately decorated lanterns dates back thousands of years to Africa。将葫芦精雕细刻、做成灯笼的习俗可追溯到几千年前的非洲。
800-450 B.C。公元前800-450年
The ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil spirits。古凯尔特人相信戴上面具可以避开邪灵。
Pre-1st Century1世纪前
Samhain: The Festival of Samhain is a celebration of the end of the Gaelic harvest season。死神节:盖尔人(苏格兰和爱尔兰的凯尔特人)庆祝丰收季节结束的节日。
1st Century1世纪
Gaels believed that the border between this world and the otherworld became thin on Sambain; because animals and plants were dying, it allowed the dead to reach back through the veil that separated them from the living。盖尔人相信,在死神节,现世与冥界的边界会逐渐消失。动物和植物纷纷死去,而死者将穿过把他们同生者隔开的幕布重回世间。
Bonfires played a major role in the Festival of Samhain. Celebrants wore costumes, mostly skins and animal heads, and danced around bonfires。篝火对于死神节来说是必不可少的。参加庆典的人们穿上动物的皮毛和头颅做成的服装,围着篝火舞蹈。
By A.D. 43, Romans had conquered much of Celtic territory. Two Roman festivals were combined with the Celtic celebration of Samhain: Feralia, a day in late October when Romans commemorated the passing of the dead, and a day to honor Pomona, Roman goddess of fruit and trees。公元43年,罗马人占领了凯尔特人的大部分领土,并将两个罗马节日与死神节的传统结合起来:一个是纪念死者的Feralia节(十月末的一天),另一个是纪念罗马的果树女神Pomona的节日。
Werewolf: The original werewolf of classical mythology, Lycaon, a king of Arcadia who, according to Ovid's Metamorphoses, was turned into a ravenous wolf by Zeus. Possibly the source of the term lycanthropy。狼人:古罗马诗人奥维德在他的《变形记》中描绘了古典神话中狼人的原型——阿卡迪亚王吕卡翁,由于触怒天神宙斯而被变成了一匹狼。也许“变狼妄想狂”一词就是来源于这个故事。
3rd Century3世纪
In the Roman Catholic church, a commemoration of "All Martyrs" was celebrated between mid April and early May。在每年四月中旬到五月初这段时间,罗马天主教会庆祝一个名为“众殉道者节”的纪念性节日。
7th Century7世纪
The festival of All Siants dates to May 13 in 609 or 610, when Pope Boniface IV consecrated the Pantheon at Rome。公元609或610年,教皇卜尼法斯四世为罗马万神殿祝圣,并将5月13日定为“众圣人节”。
This date was an ancient pegan observation, the end of the Feast of the Lemures, in which the evil and restless spirits of all the dead were appeased。这一节期原本是古老的异教节日——勒姆瑞斯(夜游魂)节的末尾,在这一节日期间人们试图安抚那些邪恶且永不安宁的亡魂。
8th Century8世纪
Pope Gregory III designated November 1st All Saints' Day, a time to honor saints and martyrs。教皇格列高利三世将每年11月1日定为“众圣人节”,以此纪念圣人和殉道者。
Many believe the pope was attempting to replace the Celtic festival of the dead with a related, but church-sanctioned holiday。人们相信,教皇此举是为了用一个教会认可的节日来替代凯尔特的亡者之节日。
Saint Boniface declared that belief in the existence of witches was un-Christian。圣卜尼法斯(680-754,本笃会修士,美因茨大主教)宣布,相信女巫的存在是不合基督教教义的。
10th Century10世纪
The Catholic church made November 2nd All Souls' Day, a day to honor the dead。天主教会将每年11月2日定为“万灵节”,以纪念死者。
The three Catholic celebrations, the eve of All Saints', All Saints', and All Souls', were called Hallowmas。至此,天主教的三大节日——众圣人节前夜,众圣人节,万灵节,被统称为“Hallowmas”(即“万圣节”之意)。
Middle Ages中世纪
Carved turnips in Ireland and Scotland are used as candle lanterns in windows to ward off harmful spirits。在爱尔兰和苏格兰,人们将芜菁(形似萝卜)雕刻成灯笼放在窗台上,以此抵挡邪灵。
Soul cakes, often simply referred to as souls, were given out to soulers (mainly consisting of children and the poor) who would go from door to door on Hallowmas singing and saying prayers for the dead. Each cake eaten would represent a soul being freed from Purgatory。另一项传统习俗涉及“灵魂饼”:在万圣节期间,小孩和穷人会挨家挨户地唱歌并为死者祈
Do you want to help me make a jack-o’-lantern?
你愿意帮我做个南瓜/杰克灯吗?
I’m going to put on a dark suit。
我要穿件黑衣服。
Are you going to wear a mask?
你要带面具吗?
Let me give you some candies。
我给你们些糖果吧。
What a horrible night!
多么可怕的晚上啊!
Our masks will scare off the spirits!
我们的面具可以把幽灵吓走!
My heart keeps pumping。
我的心一直跳得厉害。
We use the lantern to light the way for skeletons, devils, witches, ghosts, and the dead friends or relatives, for they will visit the earth。
我们用灯笼为骷髅、魔鬼、女巫、鬼魂和死去的朋友和亲戚照路,他们要来人间。