励志一生网 > 经典语录 > 教父经典语录2句话 正文

教父经典语录2句话

时间:2024-10-14 04:27:22

教父经典台词大全

He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.

他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇血恨。明白了这个道理,也就心平气和了。正是因为明白这个道理,老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。

PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.

千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。

The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.

柯里昂教父经常这样教导:如果一个人要慷慨,那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。

他递给面包师傅一根“高贵牌”雪茄烟,一杯“振奋牌”果子露,还把手搭在他的肩膀上鼓励他说下去,这就是老头子的人情味的一种表示。他从自己辛酸的经历中体会到:大家同样是人,要一个人央求另一个人办一件事,这可需要多大的勇气啊。

PS: If a person is very generous, then he must behave himself an emotional generosity.

“You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better come across.”

“你知道北极探险家在去北极的路上,沿途总要把食物在地窖里埋起来吗?就是为了预防有一天走到那里可能需要食物。这就是我父亲为别人做好事的道理。他有一天也可能有事相求,要登门拜访他们。所以最好他们能先过来拜访下我们。”

The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe, the interlinking of good and evil, natural of itself.

柯里昂教父一方面在帮助那些陷于不幸的人们,但另一方面那些人的不幸一定程度上却是他造成的。这,既不是出于阴谋诡计,也不是出于刻意安排,而是由于他利益的多样性,或者说是宇宙的自然法则,善与恶的相互渗透乃是自然本身的法则。(所以说,强大你自身,是保护自己的终极之道。)

对敌理念

Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.

不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。

Never tell anybody outside the family what you’re thinking again.

(这句话是教父对其大儿子Sonny的训斥。Sonny在外人面前暴露出与父亲不同的想法,终酿成大祸,招致敌人对老一代教父的暗杀行动。Corleone家族也正是由此从盛转衰。)

Sonny:

“If there’s one thing the old man hammered into me, it’s never to do a thing like that, to let other people know there’s a split of opinion in the Family.”

“如果说老爸对我有什么教导,使我永远不忘的话,那就是永远不能做一件蠢事:让外人知道我们家族内部有意见分歧。”

Keep your friends close, but your enemies closer.

离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他

Don’t let anybody know what you are thinking.

不要让任何人知道你在想什么(迈克对文森说)。

Don’t let women dictate your actions and they’re not competent in this world, though certainly they’ll be saint in heaven while we men burn in hell.

不要让女人左右你的行为。而她们在这个世界上并没有这样的资格,尽管可以肯定她们会上天堂。当圣人,而男人要下地狱,受火烧。

教父的自信

I’m gonna make him an offer he can’t refuse.

我将给他一个他无法拒绝的理由/条件。

(这局可称是教父系列中最经典的一句台词。敢这样说,来源于强大的自信,是一个男人对自己力量和谋略的笃信。)

He never asks a second favor when he’s been refused the first.

小说里的原句。

My father assured him that either his brains or his signature would be on the contract.

You talk about vengeance. Is vengeance gonna bring your son back to you? Or my boy to me? I forgot the vengeance of my son…..but I ‘m a superstitious man. And if some unlucky accident should befall him—if he should get shot in the head by a police officer or if he should hang himself in the jail cell or if he’s struck by a bolt of lightning—then I’m gonna blame some of the people in this room. And that I do not forgive.

教父对待家人的态度

Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.

你经常跟家人呆在一起吗?不错。因为不经常与家人呆在一起的男人,永远也成不了真正的男人!

I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.

我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。女人和小孩子们可以很粗心,但男人不会。

Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends .

我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。

I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time.

我从来没有想过要带给你这些。我工作了一辈子,来养家糊口,我没有道过歉,我不愿意当个傻瓜,做那些大人物手中的提线木偶。我毫无歉意,这就是我的命运,不过我也想到过,到时候我儿子成为真正的男人时,你就要做手握绳子的那个人。科利翁尼参议员,科利翁尼州长。好了,时间不多了,迈克尔。时间不多了!

教父的友谊观

Friendship can build a solid defense.

友谊可以筑起一道坚实的防线。

The Don to Bonasera:

“My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account.

“我伤了感情了,但是我这个人并不把自己的友谊强加于那些不重视友谊的人——那些认为我无足轻重的人。”

The Don to Jonny:

“Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never forget that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”

“友谊就是一切。友谊比天赋还重要。朋友比政府还重要。朋友简直等于自家人,永远不要忘记这一点。如果你用朋友的友谊筑起一道防线,你也就不会相求于你的教父了。”

After five months of exile in Sicily, Michael Corleone came finally to understand his father’s character and his destiny. He came to understand men like Luca Brasi, the ruthless caporegime Clemenza, his mother’s resignation and acceptance of her role. For in Sicily he saw what they would have been if they had chosen not to struggle against their fate. He understood why the Don always said, “A man has only one destiny.”

迈克·柯里昂在西西里过了五个月的流浪生活之后,终于真正懂得了他父亲的性格和他自己的命运。他终于真正懂得了像路加·布瑞西和冷酷的克莱门扎这类人物,也懂得了他母亲那种安分守己的超然态度。在西西里,他看的一清二楚,要是他们不行动起来同自己的命运作斗争,他们将落得什么下场?他懂得了,为什么老头子反反复复地说:“一个人只有一种命运。”(这段话出自原版,很完整地解释了A man has only one destiny的原因。不抗争,便只能像蝼蚁一样的活着,不满也不甘,奋斗的原动力,促使着你向上爬,变得更强更有力,完成你在这个世界上的使命。)

Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to become thieves and murderers rather than members of the legal society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit.

迈克·柯里昂破天荒地第一次悟出一个道理,为什么像他父亲那样的人,甘愿当盗窃犯和谋杀犯而不愿意当合法社会的守法公民?贫穷,恐惧,屈辱,这些东西太可怕了,对任何一个有骨气的人来说,都是难以忍受的。

If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it is that you can kill anyone.

如果生活告诉了我们什么,历史教育了我们什么,那就是你可以杀了任何人。(还能记得迈克说这句话时自负的神情和语气。迈克是个有仇必报的人,不管是性格还是为了家庭生存的原因,他总是把仇人翦除殆尽。)

Only don’t tell me you’re innocent. It insults my intelligence, makes me very angry.

(迈克只想知道是不是妹夫参与陷害了哥哥。之前所有的承诺,什么一笔勾销,拉斯维加斯旅行,我是你孩子的教父,所有一切是诱饵,是放松警惕的“后路”。可怜以劳尔的智商会信以为真,他不了解迈克是什么样的人。犯下这样不可饶恕的罪过,只有一条后路,那就是死。)

See, all our people are businessmen. Their loyalty is based on that. One thing I learned from Pop was trying to think as people around you think. On that basis, anything is possible.

看,与我们打交道的都是生意人。他们忠诚是建立在利益至上的。我从爸爸那里学到的一点,那就是揣摩周围人的想法,以他们的立场去思考。在生意的基础上,一切皆有可能。

01.Behind the great wealth, are hidden evil.

巨大财富的背后,都隐藏着罪恶.

02.Let your friends underestimate the advantages of the enemy overestimate your weaknesses.

让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。

03.Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.

不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力.

04.To be close to your friend, but closer to your enemy.

离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他

05.Don’t let anybody know what you are thinking.

迈克对文森特说:永远不要让任何人知道你心里在想什么!

06.I never wanted this for you. I work my whole life — I don’t apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don’t apologize — that’s my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn’t enough time, Michael. It wasn’t enough time.

我从来没有想过要带给你这些。我工作了一辈子,来养家糊口,我没有道过歉,我不愿意当个傻瓜,可我总是在大人物所牵的绳子上跳舞。我不会道歉的,这就是我的本色,不过我也想到过那一点,我想那时候是你的天下,你就是牵绳子的那个人。科利翁尼参议员,科利翁尼州长。好了,时间不多了,迈克尔。时间不多了!(这是电影中,迈克接位后在花园里他的父亲老教父维多的话,这也是整个电影里我觉得教父唯一的一次吐露自己真实内心的话。其中“大人物”指美国的一些政客,维多清楚的知道他们帮助自己是为了利用他获得政治利益,同时维多也利用他们为自己的“生意”做庇护。显然维多是不会甘愿做木偶的,这也成了后来电影和《教父归来》一书的线索——迈克努力的让所有生意合法,却越陷越深。“既然无论是政治人物,还教父都免不了被人利用,为什么还要这两者间费力的转化?”这个问题迈克的回答是:“这个世界,每一个人都免不了被利用!” )

07.Only don’t tell me you’re innocent. It insults my intelligence, makes me very angry.

这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人.

08.I work for his family and refused to become a big shot hands of the puppet.

我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡。

09.I’m gonna make him an offer he can’t refuse.

(最经典的)我将给他一个他无法拒绝的理由/条件.

10.A person is only one destiny.

一个人只有一个命运。

11.I`m going back to newyork tomorrow,thing about price .

《教父Ⅰ》里面迈克在拉斯维加斯对墨格林说:我明天将要回纽约 这件事(指明天回纽约的这件事)是有它的价值的。

12.Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn’t spend time with his family can never be a real man.

你花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个真正的男人!

13.Great people are not born with the great, but in the process of growing up show its great.

伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。

14.A lawyer carrying a briefcase to grab more money than by holding a submachine gun in 1000 to grab to grab even more money.

一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到的钱还要多.

15.If a person is very generous, then he must behave himself an emotional generosity.

如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情——马里傲普佐原文

16. Friendship can build a solid defense.

友谊可以筑起一道坚实的防线。

18. If you think I do not know the truth and that is an insult to my intelligence.

如果你认为我不知道其中的真相,那就是在侮辱我的智慧。

19. It’s not personal,it’s business.

不要把私人的感情带到商界,这不利于发展,即使有解决不了的,靠你的能力,你的智慧来解决.

20.I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.

我费了一生的精力,让自己变得十分谨慎 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行.

我更倾向与把他理解为一种做男人的使命,男人不应该你让你身边所爱的人伤心,只有更加小心.

21. I never would impose no need of friendship Friendship – think my insignificant person.

我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。

22.A matter of seconds to see the nature of people and spend half my life is also unclear one thing to see the nature of man, nature is not the same fate.

在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运.

23. Old man walked over and sat behind the large table, saying: “You’re on your loved one can not just say ‘no’ word, we can not often say that this is the know-how. When you say ‘no’ word, you have to the ‘No’ To put it sounds like the word ‘is’ the same as the word sweet. Another way is you have to try to get them to say ‘no’ word. You have to be patient, do not have to trouble.

老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。你得耐心,还得不怕麻烦。不过,我是个老朽,你是新的时髦的一代,你不必听我这老一套。”

(这就是说话的艺术,如同上面,你要跟他讲道理,让他无法拒绝,我想我的生命中缺少这个勇气,我不是很愿意违背朋友的愿望,但是有时却还是受到了伤害,我一直在学习如何说不,人善被人欺,所以我一直也在不断学,学会说,学会做人,我希望能把身边所谓我认为应该学的品质学会,那么那时,我也可以大声说不,这也是小说最能打动我的话,但我很早之前以前明白了他的道理,只是,我没在履行.)

24.Life is so beautiful ……

生命是如此的美丽……(教父临终语)

25.A man who is not a father will never be a real man.

不顾家庭的男人不是真正的男人。

26.If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it is that you can kill anyone.

如果生活告诉了我们什么,历史教育了我们什么,那就是你可以杀了任何人。

我是个迷信的人,若是他不幸发生意外,或被警察开枪打死,或在牢里上吊,或是他被闪电击中,那我会怪罪这个房间里的每一个人,到那时候我就不会再客气了

28. This book will leave about two things: First, your name, then there are your brains …

这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆……

29…现在,只留下我们之间可贵的友谊.

30.我们开出的条件你是无法拒绝的,要么是你的签字,要么是把你的手指留下。

31.总有一天–也许这一天永远也不会到来,我会让你为我做件事情。但在那一天到来之前,请在我女儿的婚礼上接受正义,这也算是我送给你的一件礼物!

32. 我要和他讲道理...

33.世界上有什么事情能那么肯定??只有一个—复仇!

34.对索隆索:对不起,我教子不严!。

35.政治与犯罪本是一回事情—-金融就是枪政治就是抠动扳机的时候

36.无法掌控权利的人将被权利毁灭!!!

37.复仇是一道冷却后的美餐。

38.我们都是伪善的人,参议员先生,但请不要把它与我的家族联系在一起

39.麦克:你还没有教会我怎样说不。

教父:首先,你不能对你所热爱的人说不

40.姐姐的婚礼上他说:那是我的家族,不是我。

41.I believe that friendship, and are willing to first of all expressed my friendship.

我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊.

42.MC我最疼爱你,知道吗?

43.你不该拒绝我的友谊

44.谁找你和巴齐尼会谈,他就是叛徒…..

45. 我只可能被杀害,但永远不可能被捕——迈克

46.老教夫维多杀了当地的在街上买橘子,小贩不肯收他钱。维多说:以后有事来找我。

47. 因为这个理由,为了共同利益,我放弃为我死去的儿子的报仇的权利.我现在宣誓:只要我负责指挥我家族的行动,除非有正当理由,除非受到了不堪忍受的挑衅, 在我这方面就不会有一根指头举起来反对在坐的任何人.为了共同的利益,我甘愿牺牲我自己的商业利益.这就是我的宣言,这就是我的人格保证.

48.如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人.

49.如果我收下你的信,那在法律上就意味着我清楚迈克的下落

50.“Politics and crime is the same thing!” 政治和犯罪是一回事!

51.你们说出了我想说的

52. tom对那个电影公司老板:“他第一个要求被拒绝以后,从来不会提第二个”

53.MC第一次见到他的第一个妻子后,向他的老丈人打听那女孩时对老丈人说,“如果他们知道我在这,你的女儿就会失去父亲”顿了一下然后说,”而不是得到一位丈夫”。

54.The most violent embrace is used to hold off the enemy’s ribs.

最猛烈的拥抱是用来抱断敌人的肋骨的。

55.我用一辈子的学会了小心。

56.Do not say impossible, nothing is impossible.

不要说不可能,没有什么不可能。