励志一生网 > 经典语录 > 大卫芬奇的经典语录 正文

大卫芬奇的经典语录

时间:2024-10-14 12:20:46

《返老还童》

你可以像疯狗一样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运,但是等到最后一刻,你还得平静的放手而去

——大卫·芬奇《返老还童》

爱一个人的最高境界 就是一直守望着她。直到她的生命结束 由自己承担起所有相思的悲伤与痛苦直到自己消失在这个世界上

《返老还童》

我们注定要失去我们所爱之人,不然我们怎么知道,他们对我们来说多么重要。

《返老还童》

有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。

——大卫·芬奇《返老还童》

我希望你能见到其他与你观点不同的人们;我希望你能有一个值得自豪的一生,如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气,重新启程。

——大卫·芬奇《返老还童》

一件事无论太晚,或是像我太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人。这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始,要改变或者保持现状都无所谓,做事情本不应有所束缚。

——大卫·芬奇《返老还童》

我们注定要失去我们所爱的人,要不然我们怎么知道他们对我们有多么的重要。

《返老还童》

有些时候我觉得很好笑,那些在我们记忆里占据很小一部分的人,你竟然一辈子都忘不掉。

《本杰明·巴顿奇事》

我们最终都要失去最爱的人,不然怎么知道他在我们的生命中有多重要

《返老还童》

孤独并不可怕,可怕的是恐惧孤独。

《返老还童》

每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会往同一个地方,只是走的路不同罢了。你也有属于你的路。

《本杰明·巴顿奇事》

我知道这世上有人在等我,尽管我不知道他是谁。但是因为这样,我每天都非常快乐。

《返老还童》

我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉。我希望你能见到其他与你观点不同的人们。我希望你能有一个值得自豪的人生。如果你想象的生活不一样,我希望你能有勇气重新启程。

《返老还童》

告诉你一个小秘密,无论什么肤色,什么体型,人都是孤独的,但可怕的不是孤独,而是惧怕孤独

《返老还童》

我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的人,我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界;体会你从未有过的感觉;

——大卫·芬奇《返老还童》

本杰明,我们命中注定要失去所爱之人,不然我们怎么知道,他们在我们的生命中有多重要?

——大卫·芬奇《本杰明·巴顿奇事》

我们的生命被命运所决定,即使是我们错过的那个人。

——大卫·芬奇《返老还童》

我喜欢你的皱纹,每一条都爱。

《本杰明·巴顿奇事》

有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据着很小一部分的人们,却往往给我们留下了最深刻的印象。

《返老还童》

我们可以度过美好时光,也可以虚度光阴,但我希望你活得精彩。我希望你能看到令你惊叹的事物,我希望你体会从未有过的感觉,我希望你遇见具有不同观点的人,我希望你的一生能让自己过得自豪。如果你发现你的生活并非如此,我希望你能有勇气重新来过。

《返老还童》

有些人,在河边出生长大。有些人被闪电击中过七次。有些人对音乐有着非凡的天赋。有些人是艺术家。有些人是游泳健将。有些人懂得制作纽扣。有些人懂莎士比亚。有些人是妈妈。 还有些人,是舞者。

《返老还童》

你可以像一条疯狗一样对这些遭遇发狂发癫,甚至骂上两句粗话,但到一切都要结束时,你却不得不放手。

《本杰明巴顿奇事》

你是不是疯了?我知道你想要一个小孩,但也不能留下这个,他搞不好不是人类。

威瑟斯先生,拜托。你永远不知道会发生什么事。

——大卫·芬奇《返老还童》

你可以像疯狗一样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运,但是当最后的时刻来临时,你只能宁静地、轻轻地放手。

《返老还童》

——妈妈,有时候,我感觉一切和前一天不大一样。

Benjamin Button: Momma? Momma? Some days, I feel different than the day before.

——每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会往同一个地方,只是走的路不同罢了。你也有属于你的路,Benjamin。

Queenie: Everyone feels different about themselves one way or another, but we all goin' the same way.

——你永远也不清楚,接下来会发生什么。(You never know what's coming for you。英文不好...难得听见的一句啊...)

——(人)大部分都是一个人,你是个与众不同的人,你的生活也注定如此。但我告诉你一个秘密,胖子们,瘦子们,高个的,或是白人......他们其实都一样孤独,但是他们格外害怕。

——有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据很小一部分的人们,却往往给我们留了最深刻的印象。

——弹琴不是看你弹得有多好,而是你对于你弹的东西有什么感受。这其实就是在为你自己演奏音乐。

——别让任何人左右你的想法,你就是你自己。

——这儿也没有什么新奇的事情,事实便是如此,一个人在那里还好好的,说不定某天就会被别人替代了。

——如果我告诉你我并不是在变老,而是变得比别人越来越年轻呢?

Benjamin Button: What if I told you that instead of gettin' older, I was gettin' younger than everybody else?

——那样的话,我为你感到难受,你要经历所有爱你的人都比你先死,这还真是一个不小的责任呢。

——OS:我还从来没有以这种方式考虑过生与死的问题。

——Benjamin,我们注定要失我们所爱的人,要不然我们怎么会知道他们对我们多么的重要。

Mrs. Maple: Benjamin, we're meant to lose the people we love. How else would we know how important they are to us?

——蜂鸟,绝对不是一般的鸟,它的心脏可以每分钟跳1200下!每秒翅膀扇80次!如果谁想让它的翅膀停下来,十秒钟之内绝对死亡。这可不是一个寻常的鸟,简直就是一个奇迹。他们用连续拍照看到了减慢后的.那对翅膀,你们知道他们看到了什么了么,就像这样......你们知道是个数学符号吧?

——无穷。

——这里每一个人,无论他们怀有什么样的成见,说着不同的语言,有着不同颜色的皮肤,都有一点是相同的。就是每天晚上都喝得烂醉。

——我想如果我年轻很多的话,我将改变很多事情,并且弥补以前的那些遗憾。

——什么遗憾?

——我不断的在等待,思考我是不是能够做些什么来改变我的现状,做一些什么......这就是浪费生命......你永远也不能够再挽回了......那些逝的时间......

——你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运...但是等到了最后一刻...你还是得平静的放手而。

Captain Mike: You can be as mad as a mad dog at the way things went. You could swear, curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.

——回家是一件令我感到新奇的事情,周遭一切看起来依旧,闻起来依旧,感觉起来也依旧。你意识到真正发生改变的,是你自己。

Benjamin Button: It's a funny thing about comin' home. Looks the same, smells the same, feels the same. You'll realize what's changed is you.

——我有一只眼睛瞎了,耳朵也基本听不清了,身体到处抽搐,我还经常忘记事情,但是你知道么?上帝不断地提醒我,我能活到今天就是很幸运了。(被雷劈7次老人最后

Mr. Daws: Blinded in one eye; can't hardly hear. I get twitches and shakes out of nowhere; always losing my line of thought. But you know what? God keeps reminding me I'm lucky to be alive.

——有时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。

Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it

——当我的皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我吗?

Daisy: Would you still love me if I were old and saggy?

——但我满脸粉刺,你还会爱我吗?当我尿床的时候?害怕楼上有什么的时候?

Benjamin Button: Would you still love ME if I were young and had acne? When I'm afraid of what's under the bed? Or if I end up wetting the bed?

——你在想什么?

——我在想没有什么东西能持续到永远的,我们也不例外。

Benjamin Button: I was thinking how nothing lasts, and what a shame that is.

——有些东西时可以持续到永远的......

Daisy: Some things last.

——你既然选择了做那种特别的,与众不同的事情,那么就只有那么短的一段时间你能做它们,即使是什么也没发生过,早晚你也还是得在你现在待的地方。

——一件事无论太晚,或者对我来说太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人。这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始。要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应该有所束缚。我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的那个人。我希望你有时候能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉,我希望你能见到其他与你观点不同的人们,我希望你能有一个值得自豪的一生。如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气,重新启程。

Benjamin Button: [Voice over; letter to his daughter] For what it's worth: it's never too late or, in my case, too early to be whoever you want to be. There's no time limit, stop whenever you want. You can change or stay the same, there are no rules to this thing. We can make the best or the worst of it. I hope you make the best of it. And I hope you see things that startle you. I hope you feel things you never felt before. I hope you meet people with a different point of view. I hope you live a life you're proud of. If you find that you're not, I hope you have the strength to start all over again.

先谢谢candyfloss提醒,所以加上下面那段。本来是因为觉得这段一定跟电影密切结合看起来才有味道,所以就没写。不过看情况看这个评论的基本都是看过电影的,那加上吧。

有些人 就在河边出生;

有些人 被闪电击中过;

有些人 对音乐有着非凡的天赋;

有些人 是艺术家;

有些人 游泳;

有些人 懂得纽扣;

有些人 知道莎士比亚 而有些人 是母亲;

也有些人 能够跳舞

Some people, were born to sit by a river.

Some get struck by lightning.

Some have an ear for music.

Some are artists.

Some swim.

Some know buttons.

Some know Shakespeare.

Some are mothers.

And some people, dance.

Daisy: Will you sleep with me?

Benjamin Button: Absolutely.

Daisy:Goodnight Benjamin.

Benjamin Button: Goodnight Daisy. (thanks 出局)

本杰明·巴顿奇事

导演: 大卫·芬奇

主演: 布拉德·皮特 / 凯特·布兰切特 / 塔拉吉·P·汉森 / 蒂尔达·斯文顿 / 朱莉娅·奥蒙德

类型: 剧情, 悬疑, 奇幻

地区: 美国

片长: 166分钟

经过数轮激烈角逐,新一届美国总统加勒特·沃克诞生,自称水管工的众议院多数党党鞭弗兰西斯·安德伍德在其背后功不可没。然而高傲自大的政客弗兰西斯并未如愿当上国务卿,他为此恼怒不已,发誓要将背叛了自己的沃克拉下宝座。利用新总统拟推的综合教育改革法,弗兰西斯通过利用《华盛顿先驱报》女记者佐伊·巴恩斯散布消息,已达到自己的政治目的,女记者在媒体大做文章。初战告捷,他旋即指派手下对新政府展开新的围剿,同时巧妙化解躲避来自政敌的明枪暗箭。他犹如来自伊甸园的毒蛇,巧舌如簧,翻云覆雨,紧紧咬住所有人的弱点,以实现自己的目的。

《纸牌屋》经典台词

1.There are two kinds of pain.The sort of pain that makes you strong or useless pain...The sort of pain that‘s only suffering.

痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只是徒添折磨。

2. And a person’s character isn‘t determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she endures defeat.

一个人的品行,不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。

3. Power’s a lot like real estate.It‘s all about location, location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.

权力就像房地产,位置是所有的一切,你离中心越近,你的财产就越值钱.

4.He chose money over power--In this town,a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries.

为了钱而放弃权力,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。

5. Don’t play dumb with me.

别跟我装傻.

6. What are we supposed to do in the face of so much senseless pain And he said to me,"What else can we do but take what seems meaningless and try to make something meaningful from it"

在这些无意义痛苦面前,我们该怎么做?他告诉我:“除了从无意义的事中,尽力挖掘出一些有意义的东西,我们还能做什么呢?”

7. Of course we should enjoy our success and be grateful for it. But never let your gratitude sour into pride.

我们当然应该享受成功并心怀感激,但千万不要让感激变为骄傲。

8. Nothing can help us endure dark times better than our faith.

没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了。

9. What is faith If it doesn‘t endure when we are tested the most

信仰是什么不就是在考验最严峻时依旧能坚持到底吗

10. How is it the world keeps spinning and you manage to stay ahead of it

为何世界瞬息万变,你却总能走在前面?

11.You are never to dictate what I can and can not do. The only two words I want to hear from you when I ask you to do something are "Yes" and "Sir".

我能做什么不能做什么,你管不着。我吩咐你做事的时候,只想听到两个词,"是的"和"先生"。

12.I almost pity him. He didn’t choose to be put on my platter.When I carve him up and toss him to the dogs,only then will he confront that brutal inescapable truth.

我几乎要可怜他了。他也不想做我的盘中肉。等到我把他剁碎了喂狗,他才会承认那残忍的难以逃避的真相。

13. You can‘t just roll up on my property and act like you own it.

你休想跑到我家来还摆出一副你的地盘的样子.

14. Most politicians are permanently chained to that slogan...family values.But when you cozy up to hookers and I find out,I will make that hypocrisy hurt.

“家庭价值”,大多数政客终生都被这句口号所束缚。要是你和妓女厮混,被我发现,你就得为这份虚伪付出代价。

15.You’ve been with older men before Then you know they hurt you, and after they hurt you,they discard you.

你以前和老男人处过,那你该知道他们会伤害你,然后将你遗弃。

16.I don‘t use people unless I can throw them away afterwards.I’m trying to strengthen our partnership.

我不会利用我事后不能甩开的人,我是在强化我们之间的合作关系。