励志一生网 > 经典语录 > 怪物史瑞克中英语录 正文

怪物史瑞克中英语录

时间:2024-11-13 10:52:37

Yesterday I watched a movie named

匹诺曹:我可能多多少少、不太确定、无法否认、不能拒绝……

白马王子:你,你不能说谎!史莱克在哪儿?

3、Donkey: [seeing Shrek naked in the bed] Aahh! You know, you really need to get yourself a pair of jammies!

Pinocchio: I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that I undeniably…

驴子(驴子和穿靴子的.猫互换了身体):(经典

Pinocchio: Well, uh, I don't know where he's not.

2、Donkey: [Donkey and Puss in Boots have switched bodies] I've been abra-cadabra'd into a Fancy Feasting second-rate sidekick!

驴子(看到史莱克一丝不挂地躺在床上):啊,你知道吗?你真的需要给自己穿上一条宽大的睡裤!

Donkey: I feel all exposed and nasty!

匹诺曹:呃,好吧,我不知道他不在哪里。

4、Puss in Boots: [after Shrek throws Donkey out the door] Some people just don't understand boundaries.

1、Prince Charming: You! You can't lie! Where is Shrek?

白马王子:你不知道史莱克在哪里?

Pinocchio: Do or do not know where he shouldn't probably be. If that indeed wasn't where he isn't!

白马王子:这么说来,你知道他在哪儿了!

Prince Charming: So you do know where he is!

Pinocchio: On the contrary,

史莱克:驴子……

白马王子:闭嘴!

匹诺曹:知道或不知道他可能不应该在哪里,也就是我确实不知道他不在哪里!

驴子:我感到无所遁形,极度肮脏!

匹诺曹:正好相反。

Shrek: Donkey...

Prince Charming: You don't know where Shrek is?

穿靴子的猫(史莱克将驴子扔出了窗户):有些人就是不知道什么叫做适可而止。

Prince Charming: Stop It!

很久很久以前,在一个遥远的大沼泽里,住着一只叫史莱克的绿色怪物,过着悠闲的生活。有一天,他平静的生活被几个不速之客打破,它们是一只眼神不怎么好的小老鼠,一只大坏狼和三只无家可归的小猪,他们都是从童话王国里逃出来的,史莱克为了让他们远离自己沼泽地,还自己以清净,就让一个会说话的驴子带路,去了那个王国找国王。

此时 国王正在为自己王位发愁,因为魔镜告诉他要娶个公主才能真正成为国王,所以他选定了困在高塔之上,有火龙守护的公主菲奥娜,并且准备选拔骑士去解救公主。正好史莱克赶来,打败了所有骑士,国王本要抓史莱克,后来将计就计,让史莱克去救公主,条件是还回史莱克的沼泽地,于是,他和驴子上路了。

史莱克成功的救出公主,但在途中发现自己爱上了公主菲奥娜,而公主也已经对史莱克有了感情,但是由于公主自身被诅咒,白天有着美丽的外貌,而晚上会变成怪物,所以一直不敢表白。但最后真爱战胜了外貌,公主最终和史莱克在一起。

怪物史莱克精彩台词(一)

Shrek: Quick tell a lie!

史莱克:快点撒一个谎!

Pinocchio: What should I say?

皮诺曹:我该说什么?

Donkey: Say something crazy... like “I'm wearing ladies' underwear!”.

驴子:说一些疯狂的事情...像"我正穿着女人的内裤"。

Pinocchio: Um, ok. I'm wearing ladies' underwear.

皮诺曹:嗯,好。我正穿着女人的内裤。

Pinocchio: [silence]

皮诺曹:(沉默)

Shrek: Are you?

史莱克:你正穿着(女人的内裤)吗?

Pinocchio: I most certainly am not.

皮诺曹:我非常肯定没有穿着(女人的内裤)。

Pinocchio: [nose extends] .

皮诺曹:(鼻子变长)

Donkey: It looks like you most certainly am are.

驴子:这看起来就像你非常肯定穿着在。

Pinocchio: I am not.

皮诺曹:我没有。

Pinocchio: [nose extends]

皮诺曹:(鼻子变长)

Gingerbread Man: IT'S A THONG!

姜饼人:它是一个皮带!

Gingy:Oww! They’re briefs.

姜饼人:噢!它们是短裤!

Pinocchio:Are not.

皮诺曹:不是!

GIngy:Are too!

姜饼人:是的!

Pinocchio:Are not.

皮诺曹:不是.

Gingy:Are too!

姜饼人:是的!

怪物史莱克精彩台词(二)

Hold on.Do you know what that thing can do to you?

Yeah,it'll grind your bones for its bread.

yes,well,actually,that would be a giant.

Now,Ogres...They're much worse.

They'll make a suit from your freshly peeled skin.

No! They'll shave your liver

Squeeze the jelly from your eyes!

Actually,it's quite good on toast.Back!Back,beast!

Back! I Warn ya! Right.

This is the part where you run away.

And stay out!

All right.This one's full.

Take it away!

Move it along .Come on!Get up! Next!

Give me that! Your flying days are over.

That's 20 pieces of silver for the witch. Next!

Sit down there! Keep quiet!

This cage is too small.

Please don't turn me in. I'll never be stubborn again.

I can change. Please! Give me another chance!

Oh,shut up.oh! next!

What have you got? This little wooden puppet.

I'm not a puppet.I'm a real boy.Five shillings for the possessed toy.

Take it away. Father,please! Don't let them do this!

Help me! Next.What have you got?

Well,I've got a talking donkey.

Right.Well,that's good for ten shillings,if you can prove it.

OH, go ahead,little fella.

Well?

OH, oh, he's just...he's just a little nervous.

He's really quite a chatterbox.Talk,you boneheaded dolt...

That's it. I've heard enough.Guards! No,no, he talks!

怪物史莱克精彩台词(三)

Prince Charming: You! You can't lie! Where is Shrek?

Pinocchio: Well, uh, I don't know where he's not.

Prince Charming: You don't know where Shrek is?

Pinocchio: On the contrary,

Prince Charming: So you do know where he is!

Pinocchio: I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that I undeniably…

Prince Charming: Stop It!

Pinocchio: Do or do not know where he shouldn't probably be. If that indeed wasn't where he isn't!

白马王子:你,你不能说谎!史莱克在哪儿?

匹诺曹:呃,好吧,我不知道他不在哪里。

白马王子:你不知道史莱克在哪里?

匹诺曹:正好相反。

白马王子:这么说来,你知道他在哪儿了!