No. 1
Michael: You and me…It's real…
我和你……是真的
深情而含蓄的表白。
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这!
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。
No. 6
Sucre's GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre's GF: Would you chase me if I did?
女友:你将来想得到什么?
Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的'第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning! 嘿,早上这哥们还是个白人呢!
更多影视学英语,点击进入影英学堂
1、得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗?
2、你要不挣扎的话,那接下来我将会很仁慈,不过要是你想再耍花招,我就会变得很残忍。
3、胖墩爬上墙,胖墩摔下来。
4、这是离开这个国家的惟一的机会。
5、这将是你最后一次发飙了,长官。
6、如果你让我用电话的话,我可以给你一百万。
7、你和我,是真的。
8、很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。
9、我爱好交际,但我还是个有底线的人。
10、有一点是肯定的你就如传闻所言那么漂亮。
11、过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。新生的灵魂有么?
12、你能有今天都是因为你哥哥。
13、你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧死。
14、天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
15、活得有信念点!
16、那个人认出了他们两。
17、我们深入利用这个弱点,她就会崩溃。
18、有个计划可以让所有事情顺利。
19、我为我自己工作。
20、你怎么才能逃过猎人的鼻子?扔掉猎物。
21、你将来想得到什么?
22、你越挣扎,情况越糟。
23、我要带你离开这。
24、如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。
25、你要是不喜欢现在的天气,可以等一个小时。
26、他是整个事情的主谋。
27、我根本没有威胁。
28、我要提醒你可能发生的情况。
29、我很钦佩你的乐观,她在叛变。
30、我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。
31、因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西。
32、如果你让我选杀人的还是疯子我宁愿选疯子。
33、在我的监狱,这样的行为是不能容忍的。
34、我们家族就是擅长搞破坏。
35、我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。
36、给我个不告发你的理由。
37、你本来应该去关掉空调,而不是打开暖气。现在这里要热死人了。
38、我只向上帝下跪。他可不在这!
39、原因就是你不能把猫和狗关在同一个笼子里。
40、简直一派胡言。
41、你是那个偷我牙膏的人?
42、也就是说,他有今天也是因为我。
43、本来就不是你们的钱。
44、不过这样合作起来就不那么容易了。
45、先生,如果没有麻醉剂,我没法动这个手术。
46、他死在工作岗位。
47、从不放弃。
48、说到你痛处了,是不是?
49、我能搭个便车吗?
50、我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
51、人人迟早都会发生点意外。
52、知己知彼,百战不殆。
53、我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
54、有时事情的发生你是无法掌控的。
55、恐怕你买不起。
56、你不是很坦率,狱长。
57、通常来说,当你特别需要宽恕的时候,主就会出现。
58、温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
59、你为什么这么想见他?
60、孩子,在这个地方我欠你个人情,绝对比你欠我个人情要好。
61、当爸爸的背不舒服时我们就得停下来。
62、能住的地方,优先聘用劳改犯的商家。
63、如果你一开始就告诉我们这是个快速通过案。
64、我一直以为是甘地说的。
65、有啥想说的么?
66、如果我逃开了,你会来追我吗?
67、我很感激你帮我搞到绿卡但我不想卷入此事。
68、我们出发了,伙计。
69、但是你们需要一个替罪羊。
70、兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。
经典台词之一
Be the change you want to see in the world.---欲变世界,先变自身。
I'm getting you out of here.
我要带你离开这.(越狱中最重要的一句话.)
Michael: You and me,It's real.
我和你,是真的
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这!
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
Friend of Sucre: You look like hell.
越狱Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre's GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre's GF: Would you chase me if I did?
女友:你将来想得到什么?
Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother.
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
Michael: There is a plan to make all of this right.
有个计划可以让所有事情顺利。
All: Utah~~
犹他!
当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。
偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。
- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
林肯·布鲁斯- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什么问题吗?
- 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。
- 那是什么意思?
- 就是说,我不用睡觉。
- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。
- 想知道那些纹身的意思么?
- 当然!
- 什么意思也没有。
- Who are you?
- 你是谁?
- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
-Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗?
-你是那个偷我牙膏的人?
- You got something in your teeth again.
你牙缝里又卡了东西。
- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
-我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!
- I wasn't trying to escape.