励志一生网 > 经典语录 > 唐嫣乱世佳人经典语录 正文

唐嫣乱世佳人经典语录

时间:2024-11-14 12:58:04

乱世佳人经典语录

上天没给你想要的,不是你不配,而是你值得拥有更好的.。

——《乱世佳人》

有时候走错了一步,就会离原来的路越来越远。

——《乱世佳人》

花瓶碎了,怎么补裂痕都在。

——《乱世佳人》

无论发生什么,我都会像现在一样爱你,直到永远。

——《乱世佳人》

莲心:“董事长,您曾经跟我说过,攀登事业顶峰最为重要,可我更看重一起爬山的人,事业可以重来,但人和感情一旦没有了,就再也回不来了”

“从前我不知道我爱他,知道上次生死关头我才知道,我不能没有他”

——《乱世佳人》

重阳:“对不起,丫头,这辈子我食言了,只能下辈子再带你去南洋。”莲心:“如果不是因为我,你也不会遍体鳞伤。”

莲心:“我不要下辈子,我就要现在”

“丫头,我爱你....”

——《乱世佳人》

莲心:“重阳,别人都说我坚强,可我的脆弱只有你知道”

——《乱世佳人》

But there 's one thing I do know,and that is I love you,Scarlett.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us.

但是有一件事我明确地知道,那就是我爱你,斯卡莉。哪怕是世界末日,我还是爱你。

——《乱世佳人》

重阳:“我走在大街上,看着人来人往,没有一对恋人像我们这么般配,你说咱们俩怎么可能不在一块。谁也没有咱们俩幸福。我现在觉得浑身充满了力气,我想大声的告诉他们,我们吃了这么多苦,可我们以后会过的比抹了蜜还甜。”

——《乱世佳人》

莲心:“如果不是因为我,你也不会遍体鳞伤。”

重阳:“丫头,你是我活着唯一的理由”

——《乱世佳人》

重阳:“老子要赚够钱,老子要带莲心去南洋”

莲心:“我也要赚很多的钱,我要和重阳去南洋”

——《乱世佳人》

重阳:“莲心,我会活出个男人样来,让你过上好日子”

《乱世佳人》

我不要一个人去南洋,我的梦想是和重阳一起去南洋!

——张莲心《乱世佳人》

1. Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.

土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

(我是到如今才真正领悟这话的真谛呀,以前一直没觉悟出来呀。。。)

2.I think it's hard winning a war with words.

我认为纸上谈兵没什么作用。

3. Sir, you're no gentleman.

And you miss are no lady.

先生,你可真不是个君子。

小姐,你也不是什么淑女。

4.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.

我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

(现实和事实好象真是这么一回事哦!个人心理)

5.I love you more than I've ever loved any woman.

And I've waited longer for you than I've waited for any woman.

我从没有像爱你一样爱过任何一个女人。

我也从没有像等你那样等过任何一个女人。

(这样的表白,让人感动ing!)

6. If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness,

I'll never be hungry again!

即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了!

(只有被饿到极至了,才会有这样的心理反弹吧!好多罪恶就是这样产生的吧!)

7.You're throwing away happiness with both hands.

And reaching out for something that will never make you happy.

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的`东西。

(越来越觉得 身边好多人也都不知觉地走进了这样的陷阱哦)

8. Home. I’ll go home.

And I'll think of some way to get him back.

After all, tomorrow is another day.

家,我要回家。我要想办法让他回来。

不管怎样,明天又是全新的一天。

1.Cotton Fields called the Old South 人们称之为古老的南方……

2.Age of Chivalry took its last bow 折射出骑士时代最后的光彩......

3.Here was the last ever to be seen 这里有最后的骑士

4.of knights and their Ladies Fair, 和他们的佳丽

5.of Master and of Slaves 最后的奴隶主和奴隶.....

6.Look for it only in books,for it 这一切只能在书中看到

7.is no more than a dream remembered, 因为他们不过是记忆中的一场梦幻

8.a Civilization gone with the wind... 一个业已随风而逝的文明……

9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。

10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。

11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。

13.As God is my witness! As God is my witness! They are not going to lick me!I’m going to live through this, and when it’s all over, I’ll never be hungry again! No, nor any of my folks. If I have lie, steal, cheat or kill. As God is my witness! I’ll never be hungry again!上帝给我作证!上帝给我作证!他们休想打垮我!我一定要度过难关,之后我绝不再忍饥挨饿,包括我的亲人!我不惜为此去撒谎、偷窃、欺骗或者杀人!上帝给我作证!我决不再忍饥挨饿!

14.It’s proud I am that I’m Irish, and don’t you be forgetting, Missy, that you’re half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them...why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you’re just a child. It’ll come to you, this love of the land. There’s no getting away from it if you’re Irish. 作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的.土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。

15.A glamor to it --a perfection ,a symmetry like Grecian art. 那时它富有魅力,像古希腊艺术那样是圆满的、完整的和匀称的。

16.I was never one to patiently pick up broken fragments,and new.What is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。

17.Rhett: I’m not asking you to forgive me. I’ll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I’ll laugh at myself for being an idiot. But there’s one thing that I do know. And that is I love you,Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we’re alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names. Scarlett: Don’t hold me like that. Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve ever waited for any woman.瑞特:我不求你原谅。我也永远不会明白、不会原谅自己。如果有颗子弹击中了我,那就帮了我的忙了,我会笑自己是个傻瓜。但有件事情我很明白,那就是我爱你,斯佳丽。不管你我之间发生了什么,不管这整个愚蠢的行将破碎的世界会如何,我都爱你,因为我们俩如此相像。我们俩都有许多缺点,自私又精明,但能够正视现实,敢说真话。 斯佳丽:别这样抱着我。 瑞特:斯佳丽,看着我。我爱你胜过爱任何女人。我等待你比等待任何一个女人都要久。

18.RHETT: We‘ve sort of shocked the Confederacy, Scarlett. SCARLETT: It‘s a little like blockade running, isn‘t it RHETT: It‘s worse. But I expect a very fancy profit out of it. SCARLETT: I don‘t care what you expect or what they think, I‘m gonna dance and dance. Tonight I wouldn‘t mind dancing with Abe Lincoln himself. 瑞德:我们让那些联合政府的人大吃一惊了,思嘉。 思嘉:这有点象作突破防线,是吗? 瑞德:也许更糟,但我想从中得到更可观的收益。 思嘉:我不管你想得到什么,或者他们怎么想,我要跳舞,跳舞。今晚就是和亚伯拉罕·林肯跳也不要紧。