10.‐圻猟/
突にとって 般(しの)びに撹(な)りきることを佃し、できるなら 埴たちを姫したくないし、埴たちに突
を姫させたくない けれど 埴たちが 涙厘(むが)って栖るなら 突は釆(やいば)に伉(こころ)を姫し、般
びになりきる 突は 突の知のだめに 埴たちは 、 きみたちの知のために 剤(うら)まないて和さい
突は寄俳な繁を便りたい その繁のために?き その繁のために?(たたか)い その繁の知を深えたい そ
れが突の知 そのためなら 突は般びになりきる 酷圭たちを 姫します!
——ハク
‐咎猟/
斤厘栖傍、撹葎寔屎議般宀載佃泌惚辛參厘旺音詆営稈韮椎劔低断匆音氏誨姫棒厘徽頁低断
峇吭勣強返議三厘議伉氏延撹匯委 旋釆肇忘姫撹葎寔屎議般宀。厘、頁葎阻厘議知襭低断、頁葎
阻低断議知襭萩音勣垤剤厘厘峪誨隠擦厘恷寇炉岻繁厘葎椎倖繁恂 並秤葎椎倖繁媾況誚
椎倖繁議知襭宸祥頁厘議知襭葎阻宸乂厘撹葎寔屎議般宀姫棒低断!
——易
1、「私たちがまともな点は」とレイコさんは言った。
「自分たちがまともじゃないってわかっていることよね」
『ノルウェイの森』より
2、 「理解しあうのはとても大事なことです。理解とは误解の総体に过ぎないと言う人もいますし、ぼくもそれはそれで大変面白い见解だと思うのですが、残念ながら今のところぼくらには愉快な回り道をしているような时间の余裕はありません。最短距离で相互理解に达することができれば、それがいちばんです。ですから、いくらでも质问してください」
『神の子どもたちはみな踊る』より
3、そして仆は、不亲切な公认会计士みたいな味のするパンを 口の中に放り
4、「现代文学を信用しないというわけじゃないよ。ただ俺は时の洗礼を受けていないものを読んで贵重な时间を无駄に费したくないんだ。人生は短い。」
『ノルウェイの森』より
5、「すべては想像力の问题なのだ。仆らの责任は想像力の中から始まる。 (中略) 逆に言えば、想像力のないところには责任は生じないのかもしれない。」
6、「仆らは间违いなく何かを取り
やがて哀しき外国语 (讲谈社文库)より
7、わざわざこんな忙しい年末に、车を盗まなくたっていいだろうに
8、その小さな光は、いつも仆の指のほんの少し先にあった。
9、
村上春树经典语录日语
おはようございま 早上好
んにちは 你好(白天问候语)
んんは 晚上好
お休(や)みなさい 晚安
ありがとう 谢谢
みません 对不起
ちらそ
哪里,是您…. 表谦虚
不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有…)
いらっしゃいませ
去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
いらっしゃい
欢迎光临,没有前一句郑重
おめでとう ございま
祝贺你!(过生日等)
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)
さようなら 就是送别时说的再见啦
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
では また
再见,相比之下,正式一些
ゃね/ゃ,また
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
日剧中的帅哥好像都这么说过….
失礼(しつれい)しま
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
お邪魔(ゃま)しました
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话
お邪魔(ゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时
都使用频率极高的一句话!
ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(对同辈或晚辈说)
どういたしまし 别客气,表谦虚
お元気(げんき)でが
元気で
你好吗?我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛苦了(对长辈或上司)
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
おかげさまで
托福,很好
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
お大事(だい)に
请多保重(探病)
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だい)に”便会变成妖精?!)
しらくでした
久しぶりでね
しらくでね
都是好久不见的意思,可以互换
いただきま 御馳走様(ごちそうさま)
我开吃了 我吃完了
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)
いいお天気(んき)でね
天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
暑(あつ)いでね 寒(さむ)いでね
太热了 太冷了
和中国人一样,日本人也有这种话,
可以用来转移话题-_-b…
よく降りまね
老是下雨啊
どうぞ
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
お願(ねが)いしま 【WTvL/r++ 和风 日语 更多资源 更好服务 ++{%2am:】
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かん说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)
打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
おかまいなく
您别张罗了
申(う)し訳(わけ)ありません
更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
御免(ごめん)なさい 对不起
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
お世話(せわ)
承蒙关照
御免(ごめん)ください
有人吗?我能进来吗?
どう 万能词
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
行(い)っきま 我走了
行っ参(まい)りま 更为客气的说法
いっらっしゃい 您慢走
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
ただいま
我回来了
お帰(かえ)り お帰りなさい
您回来了
同上,不过是大家回来时说的!
ちょっとお待(ま)ちください
ちょっと待っください
等一下