励志一生网 > 简短句子 > 英语短句合译的技巧 正文

英语短句合译的技巧

时间:2024-11-14 15:24:58

翻译英语句子的技巧方法

  该怎样翻译英语句子?英语翻译常见的的方法:

  一,直译(直接翻译):这种翻译方法就是力求把每个单词都翻译出来,然后把每个单词的汉语意思再连起来,这样就组成了整个句子的翻译。例:MynameisLucy.每个单词的.意思:My(我的);name(名字);is(是);Lucy(露西)。所以,MynameisLucy.翻译成:我的名字是露西。

  二,翻译出大部分单词的意思:直接看例子:DoyoulikeEnglish?每个单词的意思:Do(助动词);you(你);like(喜欢);English(英语)所以,DoyoulikeEnglish?翻译成:你喜欢英语吗?在这个句子中,我们发现Do这个单词似乎翻译成什么都不合适,在这个句子中Do是一个助动词,助动词是帮助其他动词构成疑问句或者否定句,它本身并没有什么意思,所以以后我们在翻译的时候,不要觉得有些单词没有翻译出来就是错的。我们常见的一些不需要翻译出来的词包括,助动词do或者does,定冠词the等等。

  三,简略翻译:有些句子看似很长,但是翻译的时候我们只需要根据前文的意思简单的翻译一下就可以了。例:What'syourfavoritesubject?你最喜欢的学科是什么?翻译:MyfavoritesubjectisEnglish.每个单词的意思是:My(我的);favorite(最喜欢的);subject(学科);is(是);English(英语)。翻译的时候我们可以根据前面的问句把句子MyfavoritesubjectisEnglish直接翻译成:英语。(它所表达的意思就是:我最喜欢的学科是英语)

  我们在翻译的时候,要根据具体情况选用不同的翻译方法,要把句子翻译学活,不要死板。当然了,还有其他的翻译方法,在这个地方我们简单的列举了几种,希望对大家有所帮助。