中级口译必备句子集锦
1.我非常感谢...
Reference:Thankyouverymuchfor...
2.热情友好的欢迎辞
Reference:graciousspeechofwelcome
3...之一
Reference:beoneof
4.访问...是...
Reference:Avisitto...has...
5.多年梦寐以求的愿望
Reference:haslongbeenmydream
6...给予我一次...的机会...
Reference:(Thevisitwill)giveme(anexcellent)opportunityto...
7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
Reference:IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedto...
8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
Reference:I'mdeeplygratefulforeverythingyou'vedoneformesincemyarrivalinChina.
9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译
Reference:I'mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompanywithagroupofbrilliantpeopleinChina'sautomobileindustries.
10....多年来一直盼望...
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:havebeenlookingforwardto...formanyyears
11.我很感激...
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:Iappreciate...
12.你若不在意的话,...
Reference:Ifyoudon'tmind,...
13.去...走走
Reference:touraround...
14.浦江商务旅游公司
note:注意其中的旅游的选词
Reference:PuJiangBusinessTravelCampany
15.国家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:theChineseNationalTouristAdministration
16.经...批准的...
Reference:...approvedby...
17.在华...
Reference:...inChina
18.以...为主要服务对象
Reference:provideservicesmainlyto...
19.公司的宗旨是...
Reference:Weoperateundertheprincipalof...
20.促进,改善,发展
Reference:promote,improve,promote
21...及其周边地区
Reference:...anditssurroundingareas
22.提供全方位的服务
note:注意这里的“全方位”的.翻译
Reference:offeranall-roundserviceto...
23.竭诚
Reference:doone'sbest
24.坦诚相待
Reference:...inanhonestpartnership
25.商务
Reference:businessactivities
26.我们很高兴...
Reference:Itgivesusgreatpleasureto...
27.再次接待...
note:学习这种比较特殊的说法
Reference:toplayhostto...onceagain
29.学校的全体师生员工
Reference:thefaculty,studentsandstaffoftheuniversity
30.向...表示热烈欢迎
Reference:...wishtoextendone'swarmwelcometo...
31.格林博士和夫人
Reference:Dr.andMrs.Green
32.我相信...
Reference:Iamconvincedthat...
33.这次对...的访问
note:注意“这次”的翻译
Reference:currentvisitto...
34....必将为...
Reference:...willsurely...
35.作出(重要)贡献
Reference:makeanimportantcontributionto...
36.祝大家...
note:注意"大家"的翻译
Reference:wishyouall...
37.友好合作关系
note:注意语序的安排
Reference:thefriendlyrelationsandcooperations
38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
Reference:ItiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.
39.值此...之际,...
Reference:Ontheoccasionof....
40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Reference:Iwouldliketoexpressmydeepappreciationto...forthisopportunityto...
41.就...问题进行发言
Reference:toaddressthemeetingonthetopicof...
42....为...提供了(理想的)场所
Reference:...providesuswithanidealarenawherewewill...
43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.
Reference:Iwishtotakethisopportunitytodiscusswithyoumythroughtsontheissueofworld-wideenvironmentalprotection.
44.在这举国同庆的夜晚,...
Reference:Ontheoccasionofthiseveningofnationalcelebration,...
45.各位来宾
Reference:alltheguests
46.光临我们的春节联欢晚会
note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法
Reference:cometothispartytocelebrateourSpringFestival
47.(在座)各位
Reference:allpresenthere
48.轻松,欢快的
Reference:mostrelaxinganddelightful
49.春节是我国一年中的良辰佳时.
note:"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理
Reference:TheChineseSpringFestivalisaverywonderfulandjoyousoccasioninourtradition.
50.我愿(希望)...
Reference:Ihope...
51.外国来宾
note:"宾"不一定就是guest
Reference:overseasvisitors(guests)
52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
Reference:haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttraditionalChinesecuisineandwine
53.彼此沟通,增进友谊
note:除了前者,还要注意"增进"的择词
Reference:togettoknoweachotherandtoincreaseourfriendship
54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译
Reference:Inclosing,I'dliketothankyouagainforyourpresenceandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.
55.热情的迎接和款待
note:"热情的".多个词可以表示这个意思
Reference:warmreceptionandhospitality
56.ThepastfivedaysinChina,...
Reference:在中国度过的这五天
57.令人愉快,难以忘怀!
note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来
Reference:betrulypleasantandenjoyableandmostmemorable
58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
note:句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.
Reference:IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.
59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!
note:好句子,背出来.
Reference:MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.
60.中美合资企业
Reference:aSino-Americanjointventure
61.Ihavetosaythat...
Reference:我认为...
62.businessmanagement
Reference:经营管理
63.由于...,所以...
note:用了dueto...后要学会将to后内容都转化为名词性形式
Reference:...,dueto...
64.直率
Reference:directandstraightforward
65.Ican'tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.
note:尤其是句首:Ican'tsay...的参考翻译
Reference:我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.
66.优点和弊端
note:翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词
Reference:strongandweakpointsin...
67.近年来,...
Reference:Inrecentyears,...
68.businessexecutives
Reference:经理人员