励志一生网 > 简短句子 > 爱情美文短句俄语 正文

爱情美文短句俄语

时间:2024-11-14 14:46:53

普希金爱情诗俄文版

  导读:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国著名的文学家、现代俄国文学的奠基人、19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为"俄国文学之父"。下面小编为大家带来普希金爱情诗的俄文版,希望能帮助到大家。

  普希金爱情诗俄文版:

  《当我紧紧拥抱着》

  когдаякрепкообнять

  你的苗条的身躯,

  Выстройнаяфигура,

  兴奋地向你倾诉

  взволнованноговоритьтебе

  温柔的爱的话语,

  нежныесловалюбви,

  你却默然,从我的怀里

  НотыМоран,отменянаруках

  挣脱出柔软的身躯。

  вырватьсяизмягкойтело.

  亲爱的.人儿,你对我

  Дорогой,тыдляменя

  报以不信任的微笑;

  завоеванныенедовериеулыбка;

  负心的可悲的流言,

  неблагодарный,жалкийслухи,

  你却总是忘不掉,

  Нотывсегданезабыть,

  你漠然地听我说话,

  Тыравнодушнослушать,чтояговорю,

  既不动心,也不在意……

  Недвигаться,неволнует...

  我诅咒青年时代

  Япроклинаюмолодежи

  那些讨厌的恶作剧:

  те,ктоненавидит

  在夜阑人静的花园里

  всадувсеночи

  多少次的约人相聚。

  сколькоразсобралисьокололюдей.

  我诅咒那调情的细语,

  Япроклялаэтофлиртшепотом,

  那弦外之音的诗句,

  этоподтекст,стих,

  那轻信的姑娘们的眷恋,

  Этодоверчиваядевочкиностальгию,

  她们的泪水,迟来的幽怨。

  ихслезыобиды,запоздалый

  拓展阅读

  普希金的情诗

  致克恩

  我记得那美妙的一瞬:

  在我的面前出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的天仙。

  在那无望的忧愁的折磨中,

  在那喧闹的浮华生活的困扰中,

  我的耳边长久地响着你温柔的声音,

  我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

  许多年代过去了。暴风骤雨般的激变

  驱散了往日的梦想,

  于是我忘却了你温柔的声音,

  还有你那天仙似的倩影。

  在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

  我的日子就那样静静地消逝,

  没有倾心的人,没有诗的灵魂,

  没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

  如今心灵已开始苏醒,

  这时在我的面前又重新出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的天仙。

  我的心在狂喜中跳跃,

  心中的一切又中心苏醒,

  有人倾心的人,有了诗的灵感,

  有了生命,有了眼泪,也有了爱情。