励志一生网 > 励志名言 > 老人与海励志名言英文 正文

老人与海励志名言英文

时间:2024-11-16 12:01:08

老人与海英文经典语句

  导语:读了《老人与海》,我们心情久久能平静,我们因为老人的勇敢而备受鼓舞。而《老人与海》中的语句也给我们留下了深刻的印象。下面是小编分享的老人与海的英文经典语句,欢迎阅读!

  1.Butamanisnotmadefordefeat.Amancanbedestroyedbutnotdefeated

  人不是生来要给打败的,你尽可把他消灭掉,可就是打不败他。

  2.Itissillynottohope,hethought.

  人不抱希望是很傻的。

  3.Nowisnotimetothinkofwhatyoudonothave.Thinkofwhatyoucandowithwhatthereis.

  现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的.东西你能做什么。

  4.Theywerestrangeshoulders,stillpowerfulalthoughveryold,andtheneckwasstillstrongtooandthecreasesdidnotshowsomuchwhentheoldmanwasasleepandhisheadfallenforward.

  这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。

  5.Anhourlaterhesightedthefirstshark.ItwasafierceMako,anditcameinfasttoslashwithrakingteethatthedeadmarlin.Withfailingmighttheoldmanstruckthesharkwithhisharpoon.TheMakorolledandsank,carryingtheharpoonwithitandleavingthemarlinmutilatedandbloody.

  一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去。尖吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。

  6.Whenthethirdappeared,hethrustatitwiththeknife,onlytofeelthebladesnapasthefishrolled.

  当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去。鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了。

  7.Buttheoldmanthoughtonlyofhissteeringandhisgreattiredness.Hehadgoneouttoofarandthesharkshadbeatenhim.Heknewtheywouldleavehimnothingbutthestrippedskeletonofhisgreatcatch.

  老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏。他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了。他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。

  8.“Fish,”hesaidsoftly,aloud,“I'llstaywithyouuntilIamdead.”

  “鱼,”他柔和地说著,却很响亮,“我会一直陪伴你直至我死去。”

  知识扩展:老人与海读后感

  读过不少名著,也上了几年学,这期间我学到了许多知识,甚至学到了不少如何做人的道理。然而,在读过的这些书中,其中有一本让我受益匪浅,它就是著名作家海明威的小说《老人与海》。

  《老人与海》讲述了一个故事,一位圣地亚哥的老渔夫连续八十四天没捕到鱼,被同行看成失败者,可是他坚持不懈,终于钩到一条大鱼,大鱼把他的小船在海上拖了三天,最终被老人杀死了,绑在船的另一边。老人在归途中一再遭到鲨鱼的袭击,但他仍然斗志昂扬,像一个角斗士在大海这残酷的角斗场是顽强地展开搏斗,历经了重重艰难险阻。虽然老人捕的鱼,在归航的途中只剩下了鱼头、鱼尾和一条脊骨,但丝毫没有减退老人的坚强意志。这本书告诉了人们一个道理,人不是为了失败而生,人可以失败,但绝不能在意志和精神上被打败!

  以前,我做事情不顺利的时候,就会退缩,有时候还会垂头丧气。在学习上,只要有几次考试不理想,就失去了信心,认为自己的成绩不能进步了。看来《老人与海》的主人公以顽强的毅力,想方设法,永不气馁,最终战胜鲨鱼的袭击,他依靠的就是坚定的信心。因此,如果你做任何事,不管有多少困难,只要有了坚定的信心,就成功了一半。我深受启发,心里默默发誓,我要向老人学习,树立自己克服困难,坚持不懈学习的信心,急起直追,在期末考试中,我终于取得了优异的成绩。

  故事告诉我们,在人生的长河中,不管会遇到多少艰难险阻,风风雨雨,都要以坚定的信念,顽强的意志,坚持到底、永不言弃、永不退缩的精神面对一切,我们就能赢得最终的胜利!

《老人与海》经典语句

  1、生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最强壮的地方。――海明威《老人与海》

  2、一个人可以被毁灭,但不能被打败。――海明威《老人与海》

  3、现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么。――海明威《老人与海》

  4、一个人并不是生来要给打败的,??你尽可把他消灭掉,可就是打不败他。――海明威《老人与海》

  5、每一天都是一个新的日子。走运当然是好的,不过我情愿做到分毫不差。这样,运气来的时候,你就有所准备了。――海明威《老人与海》

  6、绝望是一种罪过。――海明威《老人与海》

  7、人不抱希望是很傻的。――海明威《老人与海》

  8、不过话得说回来,没有一桩事是容易的。――海明威《老人与海》

  9、人不是生来就要被打败的。――海明威《老人与海》

  10、但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。――海明威《老人与海》

  11、年岁是我的闹钟――海明威《老人与海》

  12、"陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了.――海明威"《老人与海》

  13、搏斗,直到战死。――海明威《老人与海》

  14、"Amancanbedestroyed,butnotdefeated.――ErnestHemingway《theOldManandtheSea》"

  15、我讨厌抽筋,这是身体对自身的背叛。――海明威《老人与海》

  16、他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。――海明威《老人与海》

  17、在某种意义上,所有事物都在互相残杀。捕鱼就是要了我的老命,可是它同时也养活我。――海明威《老人与海》

  18、老人又一次梦见了狮子。――欧内斯特海明威《老人与海》

  19、你都累到骨头里去了。――海明威《老人与海》

  20、老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹。腮帮上有些褐斑,那是太阳在热带海面上反射的光线所引起的良性皮肤癌变。褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤。但是这些伤疤中没有一块是新的。它们象无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们象海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。――海明威《老人与海》

  21、等待也是种信念海的爱太深,时间太浅秋天的夜凋零在漫天落叶里面,泛黄世界一点一点随风而渐远《老人与海》

  22、一个人可以接受被毁灭的.事实,却无法接受被打败的事实。《老人与海》

  23、这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了。――海明威《老人与海》

  24、你杀死它是为了自尊心,因为你是个渔夫。它活着的时候你爱它,它死了你还是爱它。如果你爱它,杀死它就不是罪过。也许是更大的罪过吧?――海明威《老人与海》

  25、人不是为失败而生的,一个人可以被毁灭,但不能给打败。――海明威《老人与海》

  26、他明白没有人在海上是完全孤独的。――海明威《老人与海》

  27、每样东西都杀死别的东西,只不过方式不同罢了――海明威《老人与海》

  28、一个人并不是生来要给打败的《老人与海》

  29、“你是我的闹钟,”孩子说。“年纪是我的闹钟,”老人说。《老人与海》

 

老人与海经典语句

  老人与海中经典语句

  1.Itiswhatamanmustdo.

  这是一个男子汉所应该做的。

  2.Iwouldratherbeexact.Thenwhenluckcomesyouareready.

  3.Allmylifetheearlysunhashurtmyeyes,hethought.Yettheyarestillgood.

  生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。

  4.Mybigfishmustbesomewhere.

  一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。

  5.Thewaterwasadarkbluenow,sodarkthatitwasalmostpurple.

  如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。

  6.Mostpeopleareheartlessaboutturtlesbecauseaturtle’sheartwillbeatforhoursafterhehasbeencutupandbutchered.Buttheoldmanthought,Ihavesuchahearttooandmyfeetandhandsareliketheirs.

  大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。

  7.Nowisnotimetothinkofbaseball,hethought.Nowisthetimetothinkofonlyonething.ThatwhichIwasbornfor.

  现在没有时间考虑棒球了,他想。此刻是只能思考一件事情的时候。那是,我生来是为了什麽。

  8.Itwasconsideredavirtuenottotalkunnecessarilyatseaandtheoldmanhadalwaysconsidereditsoandrespectedit.Butnowhesaidhisthoughtsaloudmanytimessincetherewasnoonethattheycouldannoy.

  可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。

  9.Thetuna,thefishermencalledallthefishofthatspeciestunaandonlydistinguishedamongthembytheirpropernameswhentheycametosellthemortotradethemforbait,weredownagain.

  (金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)

  10.Hefeltnostrainnorweightandheheldthelinelightly.Thenitcameagain.Thistimeitwasatentativepull,not-solidnorheavy,andheknewexactlywhatitwas.

  他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。之后它(指大鱼)又来了。这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.

  11.Ifyousaidagoodthing,itmightnothappen.

  如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。(大概可以理解为“天机不可泄露”)

  12.WhatIwilldoifhedecidestogodown,Idon’tknow.WhatI’lldoifhesoundsanddiesIdon’tknow.ButI‘lldosomething.ThereareplentyofthingsIcando.

  我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。

  13.Thenhelookedbehindhimandsawthatnolandwasvisible.Thatmakesnodifference,hethought.

  然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。

  14.Thepositionactuallywasonlysomewhatlessintolerable;buthethoughtofitasalmostcomfortable.

  实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。

  15.Thenhethought,thinkofitalways.Thinkofwhatyouaredoing.Youmustdonothingstupid.

  Thenhesaidaloud,“IwishIhadtheboy.Tohelpmeandtoseethis.”

  之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”

  16.Whatagreatfishheisandwhathewillbringinthemarketifthefleshisgood.Hetookthebaitlikeamaleandhepullslikeamaleandhisfighthasnopanicinit.IwonderifhehasanyplansorifheisjustasdesperateasIam?

  这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。

  17.Hewasbeautiful,theoldmanremembered,andhehadstayed.

  他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。

  18.PerhapsIshouldnothavebeenafisherman,hethought.ButthatwasthethingthatIwasbornfor.

  或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。

  19.“Fish,”hesaidsoftly,aloud,“I‘llstaywithyouuntilIamdead.”

  “鱼,”他柔和地说著,却很响亮,“我会一直陪伴你直至我死去。”

  20.Hecouldfeelthesteadyhardpullofthelineandhislefthandwascramped.Itdrewuptightontheheavycordandhelookedatitindisgust.

  “Whatkindofahandisthat,”hesaid.“Crampthenifyouwant.Makeyourselfintoaclaw.Itwilldoyounogood.”

  他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。

  21.Thereisnosenseinbeinganythingbutpracticalthough,hethought.

  没有了任何知觉……

  22.IwishIcouldfeedthefish,hethought.Heismybrother.ButImustkillhimandkeepstrongtodoit.Slowlyandconscientiouslyheateallofthewedge-shapedstripsoffish.

  我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。他是我的兄弟。但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的'鱼。

  23.Helookedacrosstheseaandknewhowalonehewasnow.Buthecouldseetheprismsinthedeepdarkwaterandthelinestretchingaheadandthestrangeundulationofthecalm.Thecloudswerebuildingupnowforthetradewindandhelookedaheadandsawaflightofwildducksetchingthemselvesagainsttheskyoverthewater,theblurring,thenetchingagainandheknewnomanwaseveraloneonthesea.

  他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。

  24.Ihateacramp,hethought.Itisatreacheryofone’sownbody.Itishumiliatingbeforeotherstohaveadiarrhoeafromptomainepoisoningortovomitfrom.Butacramp,hethoughtofitasacalambre,humiliatesoneselfespeciallywhenoneisalone.

  我恨抽筋,他想。这是对自己身体的背叛行为。它是在别人面前丢脸由于食物中毒而腹泻或者呕吐。但是抽筋,他认为这是一个calambre侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。

  25.IfIwerehimIwouldputineverythingnowandgountilsomethingbroke.But,thankGod,theyarenotasintelligentaswewhokillthem;althoughtheyaremorenobleandmoreable.

  如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。

  26.Iwonderwhyhejumped,theoldmanthought.Hejumpedalmostasthoughtoshowmehowbighewas.Iknownow,anyway,hethought.IwishIcouldshowhimwhatsortofmanIam.Butthenhewouldseethecrampedhand.LethimthinkIammoremanthanIamandIwillbeso.IwishIwasthefish,hethought,witheverythinghehasagainstonlymywillandmyintelligence.

  我想知道为什么他跳了,老人想。他就好像让我看看他有多大。现在我知道,无论如何,他认为。我希望我也能让他看看我是什么样的人。然后他会看到这只抽筋的手。让他觉得我比我的人,我会这样。我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。

  27.Hewascomfortablebutsuffering,althoughhedidnotadmitthesufferingatall.他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。

  28.Hecommencedtosayhisprayersmechanically.Sometimeshewouldbesotiredthathecouldnotremembertheprayerandthenhewouldsaythemfastsothattheywouldcomeautomatically.他机械地念起祈祷文。有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。

  29.Imustsaveallmystrengthnow.Christ,Ididnotknowhewassobig.

  “I‘llkillhimthough,”hesaid.“Inallhisgreatnessandhisglory.

  我眼下必须保存所有的精力。基督,我不知道他是如此之大。

  “我会杀了他,”他说。“在他的伟大和荣耀。

  30.Althoughitisunjust,hethought.ButIwillshowhimwhatamancandoandwhatamanendures.然而这是不公平的,他想。但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。

  31.Thethousandtimesthathehadproveditmeantnothing.Nowhewasprovingitagain.Eachtimewasanewtimeandheneverthoughtaboutthepastwhenhewasdoingit.他证明了一千次这不意味着什么。现在他再次证明这。每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。

  32.StillIwouldratherbethatbeastdownthereinthedarknessofthesea.我还是情愿做那只待在黑暗的大海。

  33.Hedidnottrulyfeelgoodbecausethepainfromthecordacrosshisbackhadalmostpassedpainandgoneintoadullnessthathemistrusted.ButIhavehadworsethingsthanthat,hethought.他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。但我有比这更糟糕的事情,他认为。

  34.“Thefishismyfriendtoo,”hesaidaloud.“Ihaveneverseenorheardofsuchafish.ButImustkillhim.Iamgladwedonothavetotrytokillthestars.”“这鱼是我的朋友,”他大声地说。“我从来没有见过或听说过这样的鱼。但我必须杀了他。我很高兴,我们不必去捕杀星星。”

  35.Thenhewassorryforthegreatfishthathadnothingtoeatandhisdeterminationtokillhimneverrelaxedinhissorrowforhim.Howmanypeoplewillhefeed,hethought.Butaretheyworthytoeathim?No,ofcoursenot.Thereisnooneworthyofeatinghimfromthemannerofhisbehaviourandhisgreatdiginity.然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。它能供多少人吃,他想。但他们配吃它吗?不,当然不是。没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。

  Idonotunderstandthesethings,hethought.Butitisgoodthatwedonothavetotrytokillthesunorthemoonorthestars.Itisenoughtoliveontheseaandkillourtruebrothers.我不懂这些事,他认为。但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。

  36.I’mclearenoughinthehead,hethought.Tooclear.Iamasclearasthestarsthataremybrothers.StillImustsleep.我的头脑还足够能清醒,他想。我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。所以我仍然必须睡觉。

  37.“Itisnotbad,”hesaid.“Andpaindoesnotmattertoaman.”“那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”

  38.NowImustconvincehimandthenImustkillhim.此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。

  39.Imustholdhispainwhereitis,hethought.Minedoesnotmatter.Icancontrolmine.Buthispaincoulddrivehimmad.我一定要把握住他伤口所在之处,他想。我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。

  40.Keepyourheadclearandknowhowtosufferlikeaman.保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。

  41.Thenthefishcamealive,withhisdeathinhim,androsehighoutofthewatershowingallhisgreatlengthandwidthandallhispowerandhisbeauty.然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。

老人与海经典语句

  老人与海中经典语句

  1.Itiswhatamanmustdo.

  这是一个男子汉所应该做的。

  2.Iwouldratherbeexact.Thenwhenluckcomesyouareready.

  3.Allmylifetheearlysunhashurtmyeyes,hethought.Yettheyarestillgood.

  生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。

  4.Mybigfishmustbesomewhere.

  一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。

  5.Thewaterwasadarkbluenow,sodarkthatitwasalmostpurple.

  如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。

  6.Mostpeopleareheartlessaboutturtlesbecauseaturtle’sheartwillbeatforhoursafterhehasbeencutupandbutchered.Buttheoldmanthought,Ihavesuchahearttooandmyfeetandhandsareliketheirs.

  大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。

  7.Nowisnotimetothinkofbaseball,hethought.Nowisthetimetothinkofonlyonething.ThatwhichIwasbornfor.

  现在没有时间考虑棒球了,他想。此刻是只能思考一件事情的时候。那是,我生来是为了什麽。

  8.Itwasconsideredavirtuenottotalkunnecessarilyatseaandtheoldmanhadalwaysconsidereditsoandrespectedit.Butnowhesaidhisthoughtsaloudmanytimessincetherewasnoonethattheycouldannoy.

  可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。

  9.Thetuna,thefishermencalledallthefishofthatspeciestunaandonlydistinguishedamongthembytheirpropernameswhentheycametosellthemortotradethemforbait,weredownagain.

  (金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)

  10.Hefeltnostrainnorweightandheheldthelinelightly.Thenitcameagain.Thistimeitwasatentativepull,not-solidnorheavy,andheknewexactlywhatitwas.

  他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。之后它(指大鱼)又来了。这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.

  11.Ifyousaidagoodthing,itmightnothappen.

  如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。(大概可以理解为“天机不可泄露”)

  12.WhatIwilldoifhedecidestogodown,Idon’tknow.WhatI’lldoifhesoundsanddiesIdon’tknow.ButI‘lldosomething.ThereareplentyofthingsIcando.

  我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。

  13.Thenhelookedbehindhimandsawthatnolandwasvisible.Thatmakesnodifference,hethought.

  然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。

  14.Thepositionactuallywasonlysomewhatlessintolerable;buthethoughtofitasalmostcomfortable.

  实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。

  15.Thenhethought,thinkofitalways.Thinkofwhatyouaredoing.Youmustdonothingstupid.

  Thenhesaidaloud,“IwishIhadtheboy.Tohelpmeandtoseethis.”

  之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”

  16.Whatagreatfishheisandwhathewillbringinthemarketifthefleshisgood.Hetookthebaitlikeamaleandhepullslikeamaleandhisfighthasnopanicinit.IwonderifhehasanyplansorifheisjustasdesperateasIam?

  这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。

  17.Hewasbeautiful,theoldmanremembered,andhehadstayed.

  他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。

  18.PerhapsIshouldnothavebeenafisherman,hethought.ButthatwasthethingthatIwasbornfor.

  或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。

  19.“Fish,”hesaidsoftly,aloud,“I‘llstaywithyouuntilIamdead.”

  “鱼,”他柔和地说著,却很响亮,“我会一直陪伴你直至我死去。”

  20.Hecouldfeelthesteadyhardpullofthelineandhislefthandwascramped.Itdrewuptightontheheavycordandhelookedatitindisgust.

  “Whatkindofahandisthat,”hesaid.“Crampthenifyouwant.Makeyourselfintoaclaw.Itwilldoyounogood.”

  他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。

  21.Thereisnosenseinbeinganythingbutpracticalthough,hethought.

  没有了任何知觉……

  22.IwishIcouldfeedthefish,hethought.Heismybrother.ButImustkillhimandkeepstrongtodoit.Slowlyandconscientiouslyheateallofthewedge-shapedstripsoffish.

  我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。他是我的兄弟。但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。凭良心,他慢慢的'吃掉了所有楔形的细长的鱼。

  23.Helookedacrosstheseaandknewhowalonehewasnow.Buthecouldseetheprismsinthedeepdarkwaterandthelinestretchingaheadandthestrangeundulationofthecalm.Thecloudswerebuildingupnowforthetradewindandhelookedaheadandsawaflightofwildducksetchingthemselvesagainsttheskyoverthewater,theblurring,thenetchingagainandheknewnomanwaseveraloneonthesea.

  他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。

  24.Ihateacramp,hethought.Itisatreacheryofone’sownbody.Itishumiliatingbeforeotherstohaveadiarrhoeafromptomainepoisoningortovomitfrom.Butacramp,hethoughtofitasacalambre,humiliatesoneselfespeciallywhenoneisalone.

  我恨抽筋,他想。这是对自己身体的背叛行为。它是在别人面前丢脸由于食物中毒而腹泻或者呕吐。但是抽筋,他认为这是一个calambre侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。

  25.IfIwerehimIwouldputineverythingnowandgountilsomethingbroke.But,thankGod,theyarenotasintelligentaswewhokillthem;althoughtheyaremorenobleandmoreable.

  如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。

  26.Iwonderwhyhejumped,theoldmanthought.Hejumpedalmostasthoughtoshowmehowbighewas.Iknownow,anyway,hethought.IwishIcouldshowhimwhatsortofmanIam.Butthenhewouldseethecrampedhand.LethimthinkIammoremanthanIamandIwillbeso.IwishIwasthefish,hethought,witheverythinghehasagainstonlymywillandmyintelligence.

  我想知道为什么他跳了,老人想。他就好像让我看看他有多大。现在我知道,无论如何,他认为。我希望我也能让他看看我是什么样的人。然后他会看到这只抽筋的手。让他觉得我比我的人,我会这样。我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。

  27.Hewascomfortablebutsuffering,althoughhedidnotadmitthesufferingatall.他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。

  28.Hecommencedtosayhisprayersmechanically.Sometimeshewouldbesotiredthathecouldnotremembertheprayerandthenhewouldsaythemfastsothattheywouldcomeautomatically.他机械地念起祈祷文。有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。

  29.Imustsaveallmystrengthnow.Christ,Ididnotknowhewassobig.

  “I‘llkillhimthough,”hesaid.“Inallhisgreatnessandhisglory.

  我眼下必须保存所有的精力。基督,我不知道他是如此之大。

  “我会杀了他,”他说。“在他的伟大和荣耀。

  30.Althoughitisunjust,hethought.ButIwillshowhimwhatamancandoandwhatamanendures.然而这是不公平的,他想。但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。

  31.Thethousandtimesthathehadproveditmeantnothing.Nowhewasprovingitagain.Eachtimewasanewtimeandheneverthoughtaboutthepastwhenhewasdoingit.他证明了一千次这不意味着什么。现在他再次证明这。每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。

  32.StillIwouldratherbethatbeastdownthereinthedarknessofthesea.我还是情愿做那只待在黑暗的大海。

  33.Hedidnottrulyfeelgoodbecausethepainfromthecordacrosshisbackhadalmostpassedpainandgoneintoadullnessthathemistrusted.ButIhavehadworsethingsthanthat,hethought.他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。但我有比这更糟糕的事情,他认为。

  34.“Thefishismyfriendtoo,”hesaidaloud.“Ihaveneverseenorheardofsuchafish.ButImustkillhim.Iamgladwedonothavetotrytokillthestars.”“这鱼是我的朋友,”他大声地说。“我从来没有见过或听说过这样的鱼。但我必须杀了他。我很高兴,我们不必去捕杀星星。”

  35.Thenhewassorryforthegreatfishthathadnothingtoeatandhisdeterminationtokillhimneverrelaxedinhissorrowforhim.Howmanypeoplewillhefeed,hethought.Butaretheyworthytoeathim?No,ofcoursenot.Thereisnooneworthyofeatinghimfromthemannerofhisbehaviourandhisgreatdiginity.然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。它能供多少人吃,他想。但他们配吃它吗?不,当然不是。没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。

  Idonotunderstandthesethings,hethought.Butitisgoodthatwedonothavetotrytokillthesunorthemoonorthestars.Itisenoughtoliveontheseaandkillourtruebrothers.我不懂这些事,他认为。但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。

  36.I’mclearenoughinthehead,hethought.Tooclear.Iamasclearasthestarsthataremybrothers.StillImustsleep.我的头脑还足够能清醒,他想。我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。所以我仍然必须睡觉。

  37.“Itisnotbad,”hesaid.“Andpaindoesnotmattertoaman.”“那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”

  38.NowImustconvincehimandthenImustkillhim.此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。

  39.Imustholdhispainwhereitis,hethought.Minedoesnotmatter.Icancontrolmine.Buthispaincoulddrivehimmad.我一定要把握住他伤口所在之处,他想。我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。

  40.Keepyourheadclearandknowhowtosufferlikeaman.保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。

  41.Thenthefishcamealive,withhisdeathinhim,androsehighoutofthewatershowingallhisgreatlengthandwidthandallhispowerandhisbeauty.然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。