励志一生网 > 励志作文 > 英语作文励志故事带翻译 正文

英语作文励志故事带翻译

时间:2024-12-30 01:06:48

英语哲理故事带翻译

  分享一些英语励志小故事,让你在看故事的同时既学习了英语,又可以励志自己。以下是小编分享给大家的关于英语励志小故事,希望大家喜欢!

  英语励志小故事1:Worm’sPressure

  Thisisawormwhosebodyisnolessthanonemillimeter.Itiscalled熊虫(XC)perhapsforthereasonthatitlookslikeablackbearunderthemicroscop.TheXCusuallyhabitedintheslurryoffreshwater,wetsoilandthe水膜ofmossplants.Recently,therewasanamazingnewsdiscoveredby日本冈山大学物理学家小野文久:when20littleXCwereplacedinasealedcontainerunderthe7.5万个大气压makinginexperimentcondition,therewereonlytwodiedandtheother18havenotroubleatall.7.5万个大气压,equaltoover700kilogramstresspersquaremeter,whichispowerfulenoughto它足以上淀粉瞬间变性andthericereadytoeat.

  翻译:虫子的压力

  有这么一种虫子,它的体长还不到一毫米,也许因为在电子显微镜下看起来像一头黑熊,所以人们叫它雄虫。它主要生活在淡水的沉渣,潮湿土壤以及苔藓植物的水膜中。最近日本冈山大学物理学家小野文久发现了一个惊人的现象:当20只小熊虫被放入密封的容器内,在实验室制造的7.5万个大气压下,20只熊虫只有两只死亡,其余的18只安然无恙。7.5万个大气压!它相当于每平方豪米要承受700多千克重物的压力,它足以上淀粉瞬间变性,生米顷刻为熟饭。自然条件下,地球上也只有180千米的地幔深处才拥有如此大的压力。

  至今没有人能弄清楚熊虫为何如此能忍。不只是出于对这种超强生命力的尊重还是怀疑,有人叫它地狱之虫。一个长度不超过1毫米的微不足道的虫子,能承受命运给他如此的压力,相比较而言,我们这些自称是高级动物,智慧生命,万物之灵的人呢?在人的现实生活中,有多少小小的心结,小小的压力构成我们所谓的生存压力。在这样的压力下又有多少悲观失落之人将美好的人生称作地狱?现在一比才觉得,其实我们的压力就好比是真空,我饿美女的地狱就是天堂中的天堂。在那一刻,我在心里默默地鞠了一躬,不是为熊虫,而是感谢造物主没有把这样的压力降在人间。

  英语励志小故事2:FacingtheRealityinSilence

  Thetruestandmostexpressivethoughtwashardlybeexpressed.

  Weallfaceitaloneinsilencetothemostimportantthinginlife.Wecantalkoccasionallyaboutlove,loneliness,happiness,miseries,deathandsoon,butthetruemeaningishardtodeliverbywords.Icannottellothershowgentlemyloveis;howdesperatemylonelinessis;myenjoyablehappinessis;howdepressivemymiseriesis;howridiculousmydeathis.Ihavenochoicebuttohidethendeeplyinmyheart.AllwhatIsaidandwrotebuttheproductofthinking,whilethinking,tosomeextend,isakindofescapewhichfromtheparticulartogeneral,fatetolifeandtheabyssofsilencetothebankoflanguage.Iftheyhavenotbecome

  pure/solelyandabstractidea,itismerelybecausetheyhavenewlystruggledoutfromthesilenceandwithsomethinghardtotellintheirbodies.

  Iamnottodenythepossibilityofcommunicationbetweenhumanbeings,but

  thecondition.Itissilence,insteadofwords.美特林克hadanexcellentexplanation:thenatureofsilencetellsthenatureofone’ssoul.Thereisnoanywordsmayhaveapossibilitytomakeacommunicationbetweentheirsoulifthetwocannotsharethesamesilence.Tothosewhohavenotsolvedthesamequestionsinsilence,evenprofoundphilosophyisonlysomepoliteformulas.Infact,thosesuperficialreaderhavenoabilitytoidentifytheprofoundphilosophyandabstractthoughts,proverbandpoliteformulas,philosophyand老生常谈,insipid/prosaicandcommonplace,theknowledgeofBuddhadharmaanddeceitfultrick.One’sabilityinwordscomprehensionisbasedonhisunderstandingtosilenceandeternallybasedonhissilence;thatishiscapacityofsoul.Therefore,Iinsistthatthelessonofonewhoisdeterminedtoseekthelifephilosophyissilence----tofacehisimportantproblemofsaleinsilence.Untilhehasenoughaccumulationandtootirestobear,allwindowsopenedtohim.Thisisthewaythathenotonlyunderstandsthelimitedwords,butalsotheunlimitedinformationbehindthesilenceofwords.

  翻译:在沉默中面对

  最真实,最切己的人生感悟是找不到言辞的。

  对于人生最重大的问题,我们没跟人都是能在沉默中独自面对。我们可以一般的谈论爱情、孤独、幸福、苦难、死亡等等,但是,那属于每个人自己的真正意义始终在话语之外。我无法告诉别人我的爱情有多么温柔,我的孤独有多么绝望,我的幸福有多么美丽,我的幸福有多么美丽,我的苦难有多么沉重,我的死亡有多么荒诞。我只能把这一切藏在心中,我所说出的写出的东西只是先思考的产物,而一切思考在某种意义上都是一种逃避,从最个别的逃向一般的,从命运逃向生活,从沉默的深渊逃向语言的彼岸。如果说他们尚未沦为纯粹的空洞的概念,那也只是因为他们是从沉默中挣扎出来的,身上还散发着深渊里不可名状的事物的七夕。

  我不否认人与人之间沟通的可能,但我确信其前提是沉默,而不是言辞。美特林克说得好:沉默的性质解释了一个人灵魂的性质。在不能共享沉默的`两个人之间,任何言辞都无法使他们的灵魂发生沟通。对于未曾在沉默中面对过相同问题的人来说,在深刻的哲理也只是一些套话,事实上那些浅薄的读者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感叹,格言和套话,哲理和老生常谈,平淡和平庸,佛性和故弄玄虚的禅机。一个人言辞理解的深度取决于他对沉默理解的深度,归根结底取决于她的沉默,亦即他的灵魂的深度。所以,在我看来,凡有志探究人生真理的人首要功夫便是沉默,在沉默中面对他灵魂中真正属于自己的重大问题。到他有了足够的孕育并因此感到不堪重负的时候,一切言语之门便向他打开了,这是他不但理解了有限的言辞,而且理解了言辞背后的沉默着的背后无限的存在。