经典英语美文名人励志故事
AStraightWallIsHardtoBuild
人格的力量
byLouR.Crandall
卢.R.克兰德尔
AsItrytooutlinemythoughts,thesubjectbecomesmoreandmoredifficult.IhavemanybasicbeliefsbutasItrytopickandchooseitseemstomethattheyallcanbesummarizedintheword"character."Obviously,whatyoubelieveisafundamentalthing.Therecanbenofanfare,noembellishments.Itmustbehonest.
我努力清理思路时,主题变得越来越难讲述。我有诸多信仰,但试图挑选时,似乎都可用“人格”一词概括。显然,一个人的信仰是根本,无需炫耀,无需修饰,是什么就是什么。
Anarchitectoncetoldmethatthemostdifficultstructuretodesignwasasimplemonumentalshaft.Theproportionsmustperfecttobepleasing.Thehardestthingtobuildisaplainstraightwall.Thedimensionsmustbeabsolute.
一位建筑师告诉我,最难设计的建筑是一尊简单的纪念柱,比例必须完美无缺,赏心悦目;最难砌的是一堵简朴笔直的墙,尺寸必须一丝不差。
Ineithercasethereisnoornamentationtohideirregularities,nomoldingstocoverhiddendefectsandnosupportstostrengthenconcealedweaknesses.
在这两种情况下,都无法用修饰掩盖不平整,以造型遮盖暗藏的缺陷,以支撑物来加固不牢的'根基。
Iamusingthisexampletoillustratehumancharacter,whichtomeisthemostimportantsinglepowerintheworldtoday.Theyoungpeopleoftoadyareinrealityfoundationsofstructuresyettobebuilt.
我以此例来说明人格,在我看来它是当今世界上最重要的唯一的力量。今天的年轻人实际上是世界待建结构的根基。
Itisobviousthatthedesignofthesehumanstructuresisthecombinedeffortsofmanyhumanarchitects.Boysandgirlsareinfluencedfirstbytheirparents,thenbytheirfriendsandfinallybybusinessassociates.Duringthisperiodofconstruction,thehumancharacterisrevisedandchangeduntilatmaturityafairlywell-fixedformofcharacterisfound.
显而易见,设计这些人格结构需要众多人类建筑师的共同努力。孩子们的成长,先后要受到父母、朋友和事业伙伴的影响。在这一成长过程中,人格一直在改变,直到在成熟期定型。
Therearefewhumanstraightwallsandfewerhumanmonumentalshafts.Suchmenandwomenarepersonalitiesofgreatbeautyandaresorarethathistoryrecordstheirbeingandholdsthemupasexamplesforthefuture.
人类中堪称墙一般笔直挺立的人少有,像纪念柱一样矗立的人更少,这样的人是美的化身,世所罕见,历史记录他们的存在,奉之为后世的楷模。
TheBiblicalcharactersareformetheclosestexamplesofhumanperfection.Theywereunselfish,steadfastintheirfaithandunstintingintheirhelptoothers.
《圣经》中的人物在我心中是最接近完人的范例,他们无私,信仰坚定,帮助他人,不遗余力。
Todayinthisworldofturmoilandtroublewecouldusemoreofsuchpeople,buttheydonotjusthappenalong.Ibelievethattheyaretheresultofconcentratedeffortonthepartofparentsandassociates,andthemorewebuildwithcharacterthebettertheworldwillbecome.
在今天这个混乱不安的世界,我们可以多用这样的人,但他们并非从天而降。我相信他们是父母、同伴倾力锻造的结果。我们越重视人格的建构,世界会越美好。
Thismaysoundlikeadreamer'shopeandatheoreticalgoalwhichcanneverbereached.Idonotthinkso.
这听起来像痴人说梦,是永远无法实现的理论目标,我却不这么想。
Theworldasawholehasprogressedtremendouslymaterial-wise,andweareafortunatenationinthatweareleadingtheprocession.Itis,Ibelieve,naturalthatnationsnotsofortunateshouldlookuponuswithenvy.Wewoulddothesameifthepositionswerereserved,soweshouldnotjudgetooharshlytheeffortsofotherstoequalourstandardofliving.Ineithercase,thefortunateortheunfortunatecharacterintheindividualandcollectivelyinanationstandsout.
全世界在物质生产上已取得巨大进步,美利坚荣幸地成为引导这一进程的国家。我相信,没有这样好运气的国家可能会嫉妒我们,如果换个位置,我们也会如此,因此对于别人奋力向我们的生活标准看齐,我们不应该草率地评判。无论是哪种情况,个人或民族的幸运或不幸的品格都会凸显出来。
Iagreethatitiseasiertobuildcharacterunderidealconditionsbutcannotforgetthatcharacterisalsorequiredtogiveaswellasreceive.
我赞同在理想条件下更容易塑造人格的说法,但我认为不能忘记人格的塑造不仅需要外界条件的熏陶,也需要自身的努力。
Itshouldbetothebenefitofhumanityifallindividuals-andthisincludesmyself-didarenovationorremodelingjobonourowncharacter.Itmaymerelybeacaseofremovingroughedgesortossingawaymoldingtoexposeirregularities,insomecasestoremoveapropandstandonone'sownfeet.
如果所有人——也包括我自己——都更新或重铸自己的人格,这应该是有益于人类的。这也许仅仅是抹去粗糙的边缘或丢弃固有的模式,从而显露出不平整,有时则需要拿走支撑物,完全靠自己站立。
Inanyeventifsomeofussetexample,otherswillfollowandtheresultshouldbegood.ThisIbelieve.
不论何种情况,只要我们有人树立榜样,其他人就会效仿,结果就应该是好的。对此我深信不疑。