励志一生网 > 励志语录 > 莎士比亚名人名言励志语录 正文

莎士比亚名人名言励志语录

时间:2024-11-16 17:40:20

莎士比亚名人名言语录集

  1、如果要别人诚信,首先自己要诚信。——莎士比亚

  2、闪光的东西,并不都是金子;动听的语言,并不都是好话。——(英)莎士比亚

  3、笑是一切罪恶的根源。

  4、生活中没有书籍,就好像没有阳光;生活中没有书籍,就好像鸟儿没了翅膀。——莎士比亚

  5、生命是一支织梭。——莎士比亚

  6、书籍是全世界的`营养品。生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。——莎士比亚

  7、放弃时间的人,时间也放弃他。

  8、生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。

  9、书籍是人类知识的总统。——莎士比亚

  10、人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。

莎士比亚夏天诗歌

  夏天是火热的季节,也是花儿盛放的季节。莎士比亚曾经拿夏天跟心爱的姑娘相比拟,可见夏天是多么可爱的季节。

  ShallIcomparetheetoasummer'sday?

  ByWilliamShakespeare

  ShallIcomparetheetoasummer'sday?

  Thouartmorelovelyandmoretemperate:

  RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,

  Andsummer'sleasehathalltooshortadate:

  Sometimetoohottheeyeofheavenshines,

  Andoftenishisgoldcomplexiondimm'd;

  Andeveryfairfromfairsometimedeclines,

  Bychance,ornature'schangingcourseuntrimm'd;

  Butthyeternalsummershallnotfade,

  Norlosepossessionofthatfairthouow'st;

  NorshallDeathbragthouwander'stinhisshade,

  Whenineternallinestotimethougrow'st:

  Solongasmencanbreathe,oreyescansee,

  Solonglivesthisandthisgiveslifetothee

  莎士比亚十四行诗第十八首

  •梁实秋译

  我可能把你和夏天相比拟?

  你比夏天更可爱更温和:

  狂风会把五月的花苞吹落地,

  夏天也嫌太短促,匆匆而过:

  有时太阳照得太热,

  常常又遮暗他的金色的脸;

  美的事物总不免要凋落,

  偶然的,或是随自然变化而流转。

  但是你的永恒之夏不会褪色;

  你不会失去你的俊美的仪容;

  死神不能夸说你在他的阴影里面走着,

  如果你在这不朽的'诗句里获得了永生;

  只要人们能呼吸,眼睛能看东西,

  此诗就会不朽,使你永久生存下去。

  拓展:

  描写夏天的现代诗

  1、《星之葬》

  余光中

  浅蓝色的夜溢进窗来

  夏斟得太满

  萤火虫的小宫灯做着梦

  梦见唐宫

  梦见追逐的轻罗小扇

  梦见另一个夏夜

  一颗星的葬礼

  梦见一闪光的伸延与消灭

  以及你的惊呼

  我的回顾

  和片刻的愀然无语

  2、《野葡萄》

  除了夏天

  我还能在哪里等待

  希望如愿

  绿意正在蔓延

  整个山间

  风吹不起浪

  几串饱满的思绪

  向高处攀登

  尽可能

  让一切

  一切的力量

  散布在广阔山野

  希望

  你来采摘

  黑黑的

  晶亮的目光

  ——

  3、《夏天的韵味》

  夏日声音

  天井打开了

  谁在天井外唤我

  用夏天潮湿的声音

  在声音的揉搓中

  我的一些什么被偎热

  三个季节的积累

  一个季节的喷发

  我在声音里飘逸

  走在夏天

  就走进一曲缠绵的音律

  走在夏天

  被夏天柔软着

  在夏天疏通血脉

  一次次地接受

  冲破禁锢的暗示

  一次次地在心底堆积

  准备诉说的语言

  渴望在夏天迷失

  忘却来时的道路

  听着夏天

  这个步伐趔趄的汉子

  怎样发出叹息

  在夏天种树

  手掌潮湿的时候

  我匍匐在夏的草地上

  种树

  一棵

  用自己的树枝

  以及树叶刮风的

  树

  一棵

  在拥抱中长大的树

  把眼泪流溢在树冠

  把叹息埋在树根

  树的中间部分

  是对人的渴盼

  在白昼消失

  在夜晚种树

  承受着星光和月牙的照耀

  树木由于种植在夏天

  就学会了隐语

  仅仅用树枝的晃动

  表达自己

  夏日的湖

  有一种幸福叫做被征服

  有一种感觉叫做上路

  有一个季节叫做夏天

  有一处美丽叫做夏天的湖

  夏日的湖

  宁静的几乎没有声音

  夏日的湖

  美丽的几乎让人仰视

  走在湖边

  湖水荡漾出一千种姿态

  游在湖里

  像是抚摩着自己的皮肤

  夏天

  使湖水神秘起来

  游动着一些

  会说话的鱼儿

  夏天

  使湖草茂盛起来

  生长着一些欲望

  和欲望编成的陷阱

  夏天

  使湖水妩媚起来

  女子们游走在湖畔

  像是仙女来自天宫

  行走在夏天

  亮光在前走动

  光吸引着光芒

  流溢着另一个湖泊

  构成另样的美丽

  其实刻意追求的东西

  早就消失了韵味

  不管是夏天

  还是冬天

  ——

莎士比亚抒情诗

  莎士比亚是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。

  莎士比亚抒情诗篇一

  WhenIdocounttheclockthattellsthetime,

  Andseethebravedaysunkinhideousnight;

  WhenIbeholdthevioletpastprime,

  Andsablecurlsallsilver'do'erwithwhite;

  WhenloftytreesIseebarrenofleaves

  Whicherstfromheatdidcanopytheherd,

  Andsummer'sgreenallgirdedupinsheaves

  Borneonthebierwithwhiteandbristlybeard,

  ThenofthybeautydoIquestionmake,

  Thatthouamongthewastesoftimemustgo,

  Sincesweetsandbeautiesdothemselvesforsake

  Anddieasfastastheyseeothersgrow;

  Andnothing'gainstTime'sscythecanmakedefence

  Savebreed,tobravehimwhenhetakestheehence.

  当我数着壁上报时的自鸣钟,

  见明媚的白昼坠入狰狞的夜,

  当我凝望着紫罗兰老了春容,

  青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;

  当我看见参天的树枝叶尽脱,

  它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;

  夏天的青翠一束一束地就缚,

  带着坚挺的白须被舁上殓床;

  于是我不禁为你的朱颜焦虑:

  终有天你要加入时光的废堆,

  既然美和芳菲都把自己抛弃,

  眼看着别人生长自己却枯萎;

  没什么抵挡得住时光的毒手,

  除了生育,当他来要把你拘走。

  莎士比亚抒情诗篇二

  O,thatyouwereyourself!but,love,youare

  Nolongeryoursthanyouyourselfherelive:

  Againstthiscomingendyoushouldprepare,

  Andyoursweetsemblancetosomeothergive.

  Soshouldthatbeautywhichyouholdinlease

  Findnodetermination:thenyouwere

  Yourselfagainafteryourself'sdecease,

  Whenyoursweetissueyoursweetformshouldbear.

  Wholetssofairahousefalltodecay,

  Whichhusbandryinhonourmightuphold

  Againstthestormygustsofwinter'sday

  Andbarrenrageofdeath'seternalcold?

  O,nonebutunthrifts!Dearmylove,youknow

  Youhadafather:letyoursonsayso.

  哦,但愿你是你自己,但爱呀,你

  终非你有,当你不再活在世上:

  对这将临的日子你得要准备,

  快交给别人你那俊秀的肖像。

  这样,你所租赁的朱颜就永远

  不会有满期;于是你又将变成

  你自己,当你已经离开了人间,

  既然你儿子保留着你的倩影。

  谁肯让一座这样的华厦倾颓,

  如果小心地看守便可以维护

  它的光彩,去抵抗隆冬的'狂吹

  和那冷酷的死神无情的暴怒?

  哦,除非是浪子;我爱呀,你知道

  你有父亲;让你儿子也可自豪。

  莎士比亚抒情诗篇三

  Asfastasthoushaltwane,sofastthougrowest

  Inoneofthine,fromthatwhichthoudepartest;

  Andthatfreshbloodwhichyounglythoubestowest

  Thoumaystcallthinewhenthoufromyouthconvertest.

  Hereinliveswisdom,beautyandincrease:

  Withoutthis,folly,ageandcolddecay:

  Ifallweremindedso,thetimesshouldcease

  Andthreescoreyearwouldmaketheworldaway.

  LetthosewhomNaturehathnotmadeforstore,

  Harshfeaturelessandrude,barrenlyperish:

  Look,whomshebestendow'dshegavethemore;

  Whichbounteousgiftthoushouldstinbountycherish:

  Shecarvedtheeforherseal,andmeantthereby

  Thoushouldstprintmore,notletthatcopydie.

  和你一样快地消沉,你的儿子,

  也将一样快在世界生长起来;

  你灌注给青春的这新鲜血液

  仍将是你的,当青春把你抛开。

  这里面活着智慧、美丽和昌盛;

  没有这,便是愚蠢、衰老和腐朽:

  人人都这样想,就要钟停漏尽,

  六十年便足使世界化为乌有。

  让那些人生来不配生育传宗,

  粗鲁、丑陋和笨拙,无后地死去;

  造化的至宠,她的馈赠也最丰,

  该尽量爱惜她这慷慨的赐予:

  她把你刻做她的印,意思是要

  你多印几份,并非要毁掉原稿。

威廉莎士比亚致爱人诗歌

  致爱人

  威廉莎士比亚(英)

  在那风化了的时代的纪年,

  我看到对绝代佳人的描述,

  古老的韵律因美丽而变得绝妙,

  赞颂着薄命的红颜,多情的骑士;

  在这倾国倾城的描绘中,

  那手脚、嘴唇、眼眸及眉额,

  这古老笔下的描画都让我感觉,

  这一切的`美貌,如今皆为你所有。

  于是,他们所有的赞颂不过预言

  我们的时代,一切都将你预示;

  而他们所见无非用那推测的眼,

  竭尽才华也无法将你尽致赞颂,

  而有幸得见今日时光的我们,

  只用那眼惊叹,却无法开口歌颂。

  ToHisLove

  WilliamShakespeare(1564-1616)

  Wheninthechronicleofwastedtime

  Iseedescriptionsofthefairestwights,

  Andbeautymakingbeautifuloldrhyme

  Inpraiseofladiesdead,andlovelyknights;

  Thenintheblazonofsweetbeauty’sbest

  Ofhand,offoot,oflip,ofeye,ofbrow,

  Iseetheirantiquepenwouldhaveexprest

  Ev’nsuchabeautyasyoumasternow.

  Soalltheirpraisesarebutprophecies

  Ofthisourtime,allyouprefiguring;

  And,fortheylook’dbutwithdiviningeyes,

  Theyhadnotkill

  enoughyourworthtosing:

  Forwe,

  whichnowbeholdthesepresentdays,

  Haveeyestowonder,

  butlacktonguestopraise.