活到老学到老的励志爷爷
Forthosefacedwithastruggle,CaptainJamesArrudaHenry'sstoryisnothingshortofinspirational.
对那些陷入困境苦苦争斗的人来说,老船长詹姆斯·阿鲁达·亨利的故事无疑是鼓舞人心的。
The98-year-oldretiredlobstermanhasbecomeafirst-timeauthor,havingwrittenandpublishedhisautobiographyafterlearningtoreadattheincredibleageof91.Andhismanuscript,entitled'InaFisherman'sLanguage',evenhasHollywoodcalling.
他在91岁高龄才开始读书认字,现在,这位98岁高龄的老渔夫第一次成为了一名作者,完成并出版了自己的自传。他的手稿题为“以渔夫之言”,已经被好莱坞制片人相中。
AsABCaffiliateWTNHreports,MrHenry,ofMystic,Connecticut,spentmostofhislifewithoutevenhisclosestfamilymemberssuspectinghewasilliterate.Forcedtoquitschoolinthethirdgradetotakeoddjobs,hekeptthesecretclosetohischest-onlyconfidinginhislatewife.
根据ABC旗下的WTNH电视台报道,神秘的亨利老先生是康涅狄格州人,在他生命的大半时间,即便是最亲近的家人都不知道他是文盲这件事情。亨利在小学三年级时就被迫退学,打零工挣钱。他一直把这个秘密埋藏在心底——只告诉过他已故的妻子。
MrHenry'sgranddaughter,MarlisaMcLaughlin,toldthestationhowheusedtricks,likewaitingforotherstoorderatrestaurantsfirst,oraskingwaitershowmuchheowedatrestaurants,toavoidtheissue.
亨利老先生的孙女,梅丽莎·麦克劳林女士向我们讲述了他的小伎俩,比如下馆子的时候,他总是让别人先点餐,或者问服务员应该付多少钱,避免别人发现他不识字的秘密。
Afamilydisputeinhis90s,shesaid,sparkedhisinitiativetoreclaimhiseducation.'Hesignedadocumenthecouldnotreadaboutwherehewasgoingtogolive,'MsMcLaughlinsaid,decliningtoofferfurtherdetail.
在他90岁时,一次家庭纠纷激发了老先生重拾课本的念头。“他稀里糊涂签署了一份文件,那份文件规定了他的住处,可他根本就看不懂。”麦克劳林女士不愿透漏更多的细节。
Andthen,afterhearingaboutGeorgeDawson,asonofslaveswholearnedtoreadatage98andwentontowriteabookofhisown,entitled'LifeIsSoGood'atage101-MrHenrytookupreading.
后来,他听说了乔治·道森的故事:一位奴隶的儿子,98岁时开始学习阅读,101岁时写出了自传《生命如此美好》——亨利先生也重新拾起了课本。
'Isaidifhecandoit,I'mgonnatry,'MrHenrysaid.Startingwithhisname,heeventuallymovedontotheABC'sandchildren'sbooks.“
如果他能做到,我也要试一试。”亨利先生说。从自己的名字开始,他认全了26个字母,直到能阅读儿童读物。
Heputthemdownforfouryearsafterthetragiclossofhiswife.Buteventuallyhewentbacktoreadingandwiththehelpofhistutor,MarkHogan,begantologhislife.
痛失妻子后,他的'学习耽搁了四年。但最终他又重新回来,并在老师马克·霍根的帮助下开始记录自己的生活。
AsWTNHreports,hewroteabouthisfamily'svoyagefromPortugaltotheU.S.,howhewentontocaptainalobsterboatandserveontheNationalGuard,hismanyjourneysatseaandhowhewasunabletosaveanotherfishermanwhohadfallenoverboard.Hebecameacarpenterandaplumber,andevenaprofessionalboxer-andeventuallybuilthisownhomeinStoningtonBorough.
他写下了自己的故事:如何随家人从葡萄牙乘船来到美国,怎样成为一艘捕虾船的船长,又怎样加入了国民警卫队,许多次的航海历程,以及他是怎样眼睁睁目睹另一位渔民摔落海中,又无能为无法救援。他做过木匠,管道工,甚至当过职业拳击手——最后,他把家安在了斯托宁顿小镇。
Hislifestorieshavebecomesopopular,infact,nearly800copiesweresoldinthefirsttwoweeksofthebook'sreleaselastmonth.OnethousandmorehavesincebeenprintedasrequestsforthebookfloodinfromasfarasGermany.AndnowevenHollywoodproducershaveapproachedMrHenryaboutoptioningtherightstohislifestoryforabigscreenadaptation.
他的生活传奇非常受欢迎,事实上,这本书上月刚刚上架,短短两周之内就卖出近800本。出版社甚至收到了来自德国读者的图书订单,现在图书已经加印了一千多册。而好莱坞制片人也在与亨利先生接触,希望能把他的故事搬上大荧幕。
AccordingtoWTNH,thefamilyalsonowhasabookagentandadealintheworkstopublishasecondeditionthatwouldincludeahardcoverversion.MsMcLaughlinsaidatextbookpublisherhasapproachedthefamilyaboutfeaturinghergrandfather'sstoryinoneofitsbooks-andKindleandAmazonwanttoofferane-version.
根据报道,现在家里已经找来一位图书代理,并正准备出版包括精装本在内的第二版。麦克劳林女士说,有家教科书出版社已经与他们联系,希望能把她祖父的故事编入课本——亚马逊也希望能推出这本书的电子版。
Meanwhile,thefamilysaystheyarereconnectingandcloserthaneverasaresultofMrHenry'slate-lifeendeavour.'Everyonehasastory,'MsMcLaughlinsaid,addingofhergrandfather's:'Itteachesthatwhenyou'redownandout,nevergiveup.'
与此同时,亨利先生的家人说,在亨利先生晚年努力之下,家庭成员之间的关系变得比之前更为融洽亲密了。“每个人都有一个故事。”麦克劳林女士说道,祖父的故事告诉我们,“在你潦倒失意时,永远不要放弃。”