1、杰克:朱丽亚,你不告诉我?你是谁?
2、维多利亚:只有两个多星期,杰克,我们终于可以加入和离开的人。请,不要采取任何机会…
3、马尔科姆比奇:我一直在观察你,杰克。你好奇。你在找的书是什么?他们把旧的记忆?不要问太多的问题。他们对你撒谎。它的.时间去了解真相。
4、马尔科姆:山毛榉如果你正在寻找的真理,在那里你会找到它的。
5、朱丽亚:觉醒,杰克?
6、杰克:最后的超级杯橄榄球赛是在这里。
7、维多利亚:请不要告诉我这是一个典型的。
8、杰克:经典的游戏。80000的人在他们的脚。在时钟左秒。所以哈比扔冰雹玛丽。触地得分!
9、杰克:60年前,地球被袭击了。我们赢得了战争,但他们摧毁了半个地球了。每个人都被疏散。没有人类遗骸。我们在这里为无人机的修复。我们的“扫荡队”。
10、杰克:[准备他的未来飞机]这是杰克。我准备好了。
11、杰克:有可能错过一个你从没去过的地方吗?哀悼一次你从未住过吗?
12、杰克:我想人类生存。这是唯一的方法。
13、杰克:我知道,但我们从来没有见过。我和你在一起,我不知道你的名字。我知道我是在做梦,但感觉好像比。它就像一个记忆。怎么会这样呢?
14、杰克:我的问题-她不,我不知道她会的。
15、我们打赢了,却要被迫撤离。
16、走之前,有个地方我想带你去看看。
17、我也有个东西想给你看看。
18、这些记忆是你的,也是我们的,杰克,你就是你。
19、如果我事先告诉你你肯定觉得我疯了。现在也是。
20、那里辐射很强,你会变成烤鸭的。
21、你们还是最佳搭档吗?
22、对于一个人来说最好的死亡方式是什么?莫过于为了信仰的圣殿和祖先的足迹。
23、这些记忆是你的杰克,也是我们的,你就是你
24、所有人都会死的,但要死得其所。
《遗落战境》部分英文对白:
Jack Harper: [to Julia] What aren&apost you telling me? WHO ARE YOU?
Victoria: Only two more weeks, Jack, and we can finally leave and join the others. Please, don&apost take any chances...
Malcolm Beech: I&aposve been watching you, Jack. You&aposre curious. What are you looking for in those books? Do they bring back old memories? Don&apost ask too many questions. They lied to you. It&aposs time to learn the truth.
Malcolm Beech: [to Jack] If you&aposre looking for the truth, that&aposs where you&aposll find it.
Julia: [awakes] Jack?
Jack Harper: [in ruins of stadium] The last Super Bowl was played right here.
Victoria: Please don&apost tell me it was a classic.
Jack Harper: Classic game. 80,000 people on their feet. Seconds left on the clock. So Hubie throws a Hail Mary. Touchdown!
Jack Harper: 60 years ago, Earth was attacked. We won the war, but they destroyed half the planet. Everyone&aposs been evacuated. Nothing human remains. We&aposre here for drone repair. We&aposre the "mop-up crew".
Jack Harper: [readying his futuristic aircraft] This is Jack Harper. I&aposm good to go.
Jack Harper: Is it possible to miss a place you&aposve never been? To mourn a time you never lived?
Jack Harper: I want mankind to survive. This is the only way.
Jack Harper: I know you, but we&aposve never met. I&aposm with you and I don&apost know your name. I know I&aposm dreaming, but it feels like more than that. It feels like a memory. How can that be?
Jack Harper: The questions I ask - she doesn&apost, the things I wonder about - she won&apost.
Jack Harper: I can&apost shake the feeling, that earth, inspite of all that&aposs happened, earth is still my home.
Jack Harper: Oh no, come on, not my goddamn bike!
Julia: I don&apost know what happened. But you are not who you think you are. Jack, we were here. You asked me to meet you and brought me up on top of the world. I could tell you were nervous that day. It was right here, Jack. You said: Look through here...
Julia, Jack Harper: [together] ... and I&aposll show you the future.
Jack Harper: Dream of us.
Jack Harper: I wonder, if I come to you, at night - in dreams, in the day - as memories. Do I haunt your hours the way you haunted mine? And I wonder if you see me, when you look at her.
Jack Harper: If we have souls, they&aposre made of the love we share. Undimmed by time, unbound by death.
Malcolm Beech: You had me worried for a second. I thought you weren&apost coming back.
Jack Harper: Well, I had to prove him wrong.
Malcolm Beech: You look like shit.
Jack Harper: Oh, you should see the other guy.
Malcolm Beech: I told you, what you&aposd find out there. You&aposve thought I was crazy.
Jack Harper: Oh, I still do.
Jack Harper: Morning, boss.
Sally: Tower 49, this is mission control. How are you all doing this lovely morning?
Victoria: Another day in paradise, Sally. Uploading data now.
Victoria: Be careful out there.
Jack Harper: I always am.
Victoria: No you&aposre not.
Jack Harper: You&aposre right. I gotta work on that.
Julia: Are we gonna die?
Jack Harper: No!... Maybe!
Jack Harper: You gonna miss me? I&aposm gonna miss this place. It would have been great. Would have been great.
Malcolm Beech: That is one pissed off weapon.
Jack Harper: No, it&aposs just a machine. I&aposm the weapon.
Malcolm Beech: Oh, I would love to be there to see that things&apos face when this goes off.
Jack Harper: Oh, that&aposll be a one way trip.
Malcolm Beech: Yeah! But it be worth it.
Jack Harper: How can a man die better...
Sally: You don&apost have to die, Jack. She doesn&apost have to die.
Jack Harper: Everybody dies, Sally. The thing is, to die well.
Sally: There&aposs been a pattern of insubordinate behavior recently.
Jack Harper: Yeah. I feel bad about that.
Sally: Are you an effective team?
Malcolm Beech: Welcome back, Commander.
1、杰克:你不告诉我?你是谁?
2、维多利亚:只有两个多星期,杰克,我们终于可以加入和离开的人。请,不要采取任何机会…
3、马尔科姆比奇:我一直在观察你,杰克。你好奇。你在找的书是什么?他们把旧的记忆?不要问太多的问题。他们对你撒谎。它的时间去了解真相。
4、马尔科姆:山毛榉如果你正在寻找的真理,在那里你会找到它的。
5、朱丽亚:杰克?
6、杰克:[在废墟体育场]最后的超级杯橄榄球赛是在这里。
7、维多利亚:请不要告诉我这是一个典型的。
8、杰克:经典的游戏。80000的人在他们的脚。在时钟左秒。所以哈比扔冰雹玛丽。触地得分!
9、杰克:60年前,地球被袭击了。我们赢得了战争,但他们摧毁了半个地球了。每个人都被疏散。没有人类遗骸。我们在这里为无人机的.修复。我们的“扫荡队”。
10、杰克:[准备他的未来飞机]这是杰克。我准备好了。
11、杰克:有可能错过一个你从没去过的地方吗?哀悼一次你从未住过吗?
12、杰克:我想人类生存。这是唯一的方法。
13、杰克:我知道,但我们从来没有见过。我和你在一起,我不知道你的名字。我知道我是在做梦,但感觉好像比。它就像一个记忆。怎么会这样呢?
14、杰克:我的问题—她不,我不知道她会的。
15、我认得你,但我们却从未谋面,我和你在一起,但却不知道你的名字,我知道我是在梦里,但却感觉不仅是那么简单,这一切就像我曾有过的记忆一般,不可思议
16、你可曾想念一个从未去过的地方,缅怀一段从未经历的往事。
17、如果你要寻找真相,真相就在那里。
18、我们赢了战争,却失去了地球。