1、当你适度让本人自在懒惰的时候,那么等候你的,就是一个名叫“罪行”的家伙。
2、我从不刻意去写作一些事件,我只是灵光一闪然后把它记载下来,我一贯很当真看待自己正在做的事情。
3、我先是一个诗人,而后是一个音乐家,实际上,无论是死是活,我都是一个一般人。
4、将来对我来说,应当是对每个人来说,都已成为从前。
5、假如你想要领有梦幻般得阅历,但你又很勤,我倡议你不要再幻想了,罗唆去对着窗户外边发愣吧。
6、大学就像是养老院,实际上,更多人死在了大学里。
7、你不能打算去报复一个人,如果你恨他入骨,就应该想措施让他永远不能翻身。
8、如果我不是BOBDylan,兴许我会从这个名字里找到很多谜底。
9、世界上不会每件事都让你顺心,你能做的,只有在失败中获取教训,而不是抱怨世界不公正。
10、我还从未写过一首政治歌。歌曲援救不了世界,我深有领会。
11、民主从来都没有统治世界,咱们只能把他放在脑袋里。
12、我不是万能的,我能做的最大的事情就是做好我自己。
13、人们素来不实际自己信奉的,只寻求快捷便利的。
14、好汉就是理解义务与自由同在的人。
15、我接收这个凌乱的世界,但不知道他是否接受我。
16、你要克制自己的`野心,这样你才干成为你想成为的人。
17、被关注是一种累赘,耶稣被钉逝世在十字架上是由于他备受关注,所以我常常失落。
18、一个真正的诗人,是不会告知别人自己会写诗的。
19、没有人是真正自由的,连鸟儿都被天空约束。
20、你可以爱好我所拥有的,但你不必定非要得到我所占有的。
21、你可以随时回身,但你相对不可以撤退。
22、不论你如许富有,世界上只有两种人,一种是幸存者,一种是已经迷失的。
23、对喜好音乐的人来说,只有两个抉择,要么你挑选尽力争夺光辉,要么你取舍什么也不是。
24、这世间的所有所谓的本相,只不外是在积聚一个宏大的谣言。
25、你不是忙着诞生,而是忙着去送死。
26、音乐可以救命世人,但它被贸易绑架,这样的音乐太多,形同传染。
27、如果你盼望世界上没有法律,你就要学会老实。
28、无论谁生谁死,地球照样转。拿破仑获得那么大的成绩,终极照样死于非命,性命不会为任何一个人停留。
29、声誉,你能够通过良多种方法得到,但从不人思考过得到它象征着什么。
此刻的`失败者,终将胜利,因为时代在变。
——鲍勃·迪伦 《时代在变》
未来不对任何事作保证,甚至不保证生活不是一个大玩笑。
——Bob dylan 《像一块滚石》
大多数演唱者都想着让人记住他们自己,而不是他们唱的歌,但我不在乎这些。对我来说,我所做的一切都是为了让人记住我唱的歌。
——Bob dylan 《像一块滚石》
How many times must a man look up 一个人要仰望多少次
Before he can see the sky 才能见苍穹
——Bob Dylan 《blowing in the wind》
I was so much older then,I'm younger than that now.
昔日我曾如此苍老,如今才是风华正茂。
——Bob Dylan 《My Back Pages》
一个男人要走过多少条路,才能被称为一个男人。
一只白鸽子要越过多少海水,才能在沙滩上长眠。
炮弹在天上要飞多少次,才能被永远禁止。
答案,我的朋友,在风中飘荡。
——Bob Dylan 《Blowin’ in the Wind》
白日的时光静寂缓慢,我们注视着前方,努力不使之偏向,就像夏日的红玫瑰逐日盛开,时光静寂流逝,永不复返。
——鲍勃·迪伦 《时光慢慢流逝》
一个人要抬头多少次,
才能看见天空的美?
一个人要有多少隻耳朵,
才听得见求救呼喊?
人要透过多少的死亡,
才会觉得已牺牲太多?
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
How many ears must one man have
Before he can hear people cry?
how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
——Bob Dylan 《blowing in the wind》
一只白鸽要飞过多少海,才能安然的睡在沙滩上?
一个人要走过多少路,才能被称作男子汉?
——鲍勃·迪伦 《答案在风中飘荡》
一座山要矗立多少年,
才能被海水淹没?
一些人要生存多少年,
才能被给予自由?
一个人要回头多少次,
才不会假装他什么都没看见?
这答案,我的朋友,正随风而飘,
这答案正随风而飘。
——鲍勃·迪伦 《随风而飘》
每一件美丽的事物背后都隐藏着伤痛
——Bob Dylan 《Not Dark Yet》
本届诺贝尔文学奖得主鲍勃.迪伦的三首歌......歌词。
这两天视野里四处飘着的关键词除了“诺贝尔文学奖”,好像就没有其他。滚君以为,这次颁的,也就是个人民文学奖,广大人民群众都能读懂的歌词,如果非得这么评文学奖,窃以为罗大佑下届也可能入选,歌词写得不比迪伦差,有些文字的清新度、立意和寓意还要强上几分。早上读某公号文章,看到一句“罗大佑书架上放着厚厚的《鲍勃.迪伦歌词集》”,瞬间了然,难怪在知悉迪伦大叔获奖消息时,滚君的反应是“为什么不是罗大佑”,根源在此。罗大佑中文歌词散发出的那些气息,是与迪伦大叔英文歌词语境气息非常接近的,但罗大佑的一些歌词,境界和情怀要更好一些,毕竟他年轻时从未将爱情解读为 love is just a four—letter word。
《All Along The Watchtower》
专辑:John Wesley Harding
"There must be some way out of here" said the joker to the thief
“一定有哪条路可以离开这里,”小丑向盗贼倾诉。
"There's too much confusion", I can't get no relief
“这周围已经是一团混乱,我根本按捺不住。
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth
商人们,啜饮着我的美酒,农夫将敝产开耕,
None of them along the line know what any of it is worth.
他们中从来没有谁明白,任何一件东西的作用。”
"No reason to get excited", the thief he kindly spoke
“没必要变得这么激动”,盗贼他温和地劝告,
"There are many here among us who feel that life is but a joke
“我们之中有很多人认为,生命不过是一场玩笑。
But you and I, we've been through that, and this is not our fate
但是你和我,我们经历了太多,这不该是我们的命运,
So let us not talk falsely now, the hour is getting late".
让我们别再无意义地交谈,否则会延误了时分。”
All along the watchtower, princes kept the view
在那高高的了望塔上,王子们遥岑远目
While all the women came and went, barefoot servants, too.
而所有的侍女,和赤脚的仆人们,他们进进出出
Outside in the distance a wildcat did growl
远离塔外的某处,有一只野猫嚎叫
Two riders were approaching, the wind began to howl.
两个骑手渐渐地逼近,狂风开始呼号
《Girl Of The North Country》
专辑:The Freewheelin' Bob Dylan
If you're traveling the north country fair
子之往兮,城彼朔方
Where the winds hit heavy on the borderline
边圉悠悠,北风其凉
Remember me to one who lives there
有美一人,可与晤语
For she once was a true love of mine.
实获我心,怀允不忘
If you go when the snowflakes storm
子之往兮,雨雪其霏
When the rivers freeze and summer ends
川流为霜,流火西垂
Please see if she has a coat so warm
将子相视,伊人衣锦
To keep her from the howlin' winds.
安且燠兮,栗烈不畏
Please see if her hair hangs long
将子相视,伊人鬒发
If it rolls and flows all down her breast
美且鬈兮,委蛇膺下
Please see for me if her hair's hanging long
将子相视,伊人云鬒
For that's the way I remember her best.
眷眷我思,怀顾不遐
I'm a-wonderin' if she remembers me at all
宁不我顾?劳心忉忉
Many times I've often prayed
且以永日,载祝载祷
In the darkness of my night
夙夜无已,曀曀其阴
In the brightness of my day.
日居月诸,悠悠我心
If you're traveling the north country fair
子之往矣,城彼朔方
Where the winds hit heavy on the borderline
边圉悠悠,北风其凉
Remember me to one who lives there
有美一人,可与晤语
For she once was a true love of mine.
实获我心,怀允不忘
《Shelter From The Storm》
专辑:Blood On The Tracks
'Twas in another lifetime one of toil and blood
那恍如隔世的经历,充满血污和艰难
When blackness was a virtue, the road was full of mud
当阴暗被视作美德,道路也泥泞不堪
I came in from the wilderness a creature void of form
我孤身穿越过荒野,直到蓬头垢面
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
And if I pass this way again you can rest assured
如果能够旧地重游,你尽可信任于我
I'll always do my best for her on that I give my word
我会对她关怀备至,我在此许下承诺
In a world of steel-eyed death and men who are fighting to be warm
在这漠视生命的世界,人们为温饱苦战
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
Not a word was spoke between us there was little risk involved
虽然我们相对无言,但其实心有灵犀
Everything up to that point had been left unresolved
在此之前的一切烦恼,已经不成问题
Try imagining a place where it's always safe and warm
多少次幻想一个地方,充满平安和温暖
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
I was burned out from exhaustion buried in the hail
我曾经饱尝疲倦之苦,在冰雪中受冻
Poisoned in the bushes and blown out on the trail
饱尝灌木中的毒刺,和险径上的'狂风
Hunted like a crocodile ravaged in the corn
像条旱地忽律一样,受尽追猎和摧残
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
Suddenly I turned around and she was standing there
而当我蓦然回首,发觉她等候在此
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
银镯环绕在她手腕,鲜花插满了青丝
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
她优雅地向我走近,取下我荆棘的冠冕
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
Now there's a wall between us something there's been lost
如今这些已成往事,心墙将我们阻隔
I took too much for granted, I got my signals crossed
我习惯了一味的索取,头脑中充满迷惑
Just to think that it all began on an uneventful morn
我想起那个宁静的清晨,当我们初次见面
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
Well the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
治安官深入险境,信徒们翻越高山
But nothing really matters much it's doom alone that counts
但这些毫无意义,人人都会被审判
And the one-eyed undertaker he blows a futile horn
独眼的送葬者吹响了幻灭的号角
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
I've heard newborn babies wailing like a mourning dove
我曾听到新生的婴儿,发出鸽子般的啼哭
And old men with broken teeth stranded without love
也见过头白齿豁的老人,渴望被爱而无助
Do I understand your question man, is it hopeless and forlorn?
我理解得对吗朋友,你是否绝望孤单?
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
In a little hilltop village they gambled for my clothes
在山顶的一座村落,他们用我的衣物行赌
I bargained for salvation and she gave me a lethal dose
我祈求着获得拯救,却被灌下一剂剧毒
I offered up my innocence, I got repaid with scorn
我将无辜作为赠礼,却被他们当做笑谈
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
Well I'm living in a foreign country but I'm bound to cross the line
此刻我身在异国他乡,但我梦想着归还
Beauty walks a razor's edge someday I'll make it mine
美游走在刀刃的边缘,我终将拥她入怀
If I could only turn back the clock to when God and her were born
如果我能逆转时间,回到主和她诞生的时刻
"Come in," she said,
“请进,”她说道,
"I'll give you shelter from the storm."
“我会是你,暴风雨中的港湾”
《Shooting Star》
专辑:Oh Mercy
Seen a shooting star tonight
今夜看到一颗流星
And I thought of you
而我想起了你
You were trying to break into another world
你总是想要闯入另一个世界
A world I never knew
一方未知的天地
I always kind of wondered if you ever made it through
我常常忍不住猜想,你是否得偿所愿
Seen a shooting star tonight
今夜看到一颗流星
And I thought of you.
而我想起了你。
Seen a shooting star tonight
今夜看到一颗流星
And I thought of me
而我想到自己
If I was still the same
我是否停滞不前
If I ever became what you wanted me to be
或者达到了你的希冀?
Did I miss the mark or overstep the line that only you could see
我是否掉出了你的底线,是否错过良机
Seen a shooting star tonight
今夜看到一颗流星
And I thought of me.
而我想到自己。
Listen to the engine listen to the bell
我听到引擎,我听到笛声
As the last fire truck from hell goes rolling by
最后一辆消防车向着地狱前行
All good people are praying
所有的人们都在祈福
It's the last temptation the last account
这是最后的审判,最后的诱引
The last time you might hear the sermon on the mount
最后一次听到山顶的宝训
The last radio is playing.
最晚的电台仍在播出
Seen a shooting star tonight slip away
今夜看到一颗流星,而它静静消逝
Tomorrow will be another day
明天又将会是新的开始
Guess it's too late to say the things to you that you needed to hear me say
对你说出那些期待已久的话语,我想已经太迟
Seen a shooting star tonight slip away.
今夜看到一颗流星,而它静静消逝。