励志一生网 > 名言警句 > 哈姆雷特的悲剧名言 正文

哈姆雷特的悲剧名言

时间:2024-10-05 01:15:48

《哈姆雷特》

1脆弱啊,你的名字就是女人!

2不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实,才不会对别人欺诈。

3你的话已经锁在我的记忆里,那钥匙你替我保管着吧。

《麦克白》

1你不是没有野心,可是你却缺少和那种野心相联属的奸恶;你的欲望很大,但又希望只用正当的手段;一方面不愿玩弄机诈,一方面却又要作非分的攫夺

2您要欺骗世人,必须装出和世人同样的神气;让您的眼睛里、您的手上、您的舌尖,随处流露着欢迎;让人家瞧您像一朵纯洁的花朵,可是在花瓣底下却有一条毒蛇潜伏。

3要是你敢做一个比你更伟大的人物,那才更是一个男子汉。

4去,用最美妙的外表把人们的耳目欺骗;奸诈的心必须罩上虚伪的笑脸。

《李尔王》

1世界上还没有一种方法,可以从一个人的脸上探察他的居心.

2跑出门象图画,走进房象响铃,到了灶下象野猫;

3设计害人的时候,面子上装得象尊菩萨,人家冒犯了你们,你们便象母夜叉. 爱你自己要爱在最后,珍爱那些恨你的人,诚实比起fu败会给你赢得更多的好处

4篡逆者虽然暂时得逞,可是上天是公正的,时间会给坏人坏事以报应.

5魔鬼为了要陷害我们,使我们受伤害,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后在重要的关头使我们掉入圈套。

《奥赛罗》

1收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。

2主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。

3无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。

4啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。

5不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。

2、我的墨黑色的外套,礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪,悲苦沮丧的脸色,以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实情绪。这些才真是给人瞧的,因为谁也可以做成这种样子。它们不过是悲哀的装

3、要是你们到现在还没有把你们所看见的告诉别人,那么我要请求你们大家继续保持沉默。

4、一个在成长的过程,不仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心灵也同时扩大。也许他现在爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;可以你必须留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自已,因为他自已也要被他的血统所支配。

5、即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自已叛变。

6、不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自已的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富贵而不浮艳,因为服装往往可以表现人格,与众不同。不要向人告贷,也不要错钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。

7、我知道在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来。这些火焰,女儿,是光多于热的,刚刚说出口就会光销焰灭,你不能把它们当作真火看待。从现在起,你还是少露一些你的女儿家的脸;你应该抬高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你应该这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,不要相信她的盟誓,它们不过是淫媒,内心的颜色和服装完全不一样,只晓得诱人干一些龌龊的勾光,正像道貌岸然大放厥词的鸨母,只求达到骗人的目的。我的言尽于此,简单一句话,从现在起,我不许你一有空闲就跟哈姆莱特殿下聊天。你留点神吧,进去。

8、使我们这些为造化所玩弄的愚人由于不可思议的恐怖而心惊胆颤。

9、可是正像一个贞洁的女子,虽然淫欲罩上神圣的外表,也不能把她煸动一样,一个淫妇虽然和光明的天使为偶,也会有一天厌倦于天上的唱随之乐,而宁愿搂抱人间的朽骨。

10、要是你有天性之情,不要默尔而息,不要让丹麦的御寝变成了藏奸养逆的卧榻;可是无论你怎样进行复仇,不历历乱猜疑,更不可对你的母亲有什么不利的图谋,她自会受到上天的裁判,和她自已内心中的荆棘的刺戳。

11、记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录,一切书本上的格言,一切陈言套语,一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!

12、正像年轻人干起事来,往往不知道

13、简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻

14、哈对波洛涅斯说:要是您也像一只蟹一样向后倒退,那么您也应该跟我一样年轻了。

2,人们对于自己并不感觉到得痛苦,是会用空洞的说话来劝告慰藉的,可是他们要是自己尝到了这种痛苦的滋味,也会情令智昏。

3, 爱情没有先来后到.只有不被爱的那个才是第三者。

4, Frailth, thy name is woman.(Hamlet)

你是弱者,你的名字是女人 !(莎士比亚《哈姆雷特》)

5,人心才是埋伏在黑夜中最可怕的对手.

6,To be or not to be,--that is a question.(Hamlet)

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。

7,My only love sprung from my only hate.(Romeo and Juliet)

我的恨灰中燃起了爱火融融。

8,To be, or not to be: that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die: to sleep;

No more; and by a sleep to say we end

The heart-ache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to, 'tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;

To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;

For in that sleep of death what dreams may come,

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause: there's the respect

That makes calamity of so long life;

For who would bear the whips and scorns of time,

The oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despised love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscover'd country from whose bourn

No traveler returns, puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pitch and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

翻译为

生存或毁灭, 这是个必答之问题:

是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,

还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,

并将其克服。

此二抉择, 就竟是哪个较崇高?

死即睡眠, 它不过如此!

倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,

那么, 此结局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:

当我们摆脱了此垂死之皮囊,

在死之长眠中会有何梦来临?

它令我们踌躇,

使我们心甘情愿的承受长年之灾,

否则谁肯容忍人间之百般折磨,

如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,

假如他能简单的一刃了之?

还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,

默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,

倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?

此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。

所以,「理智」能使我们成为懦夫,

而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。

再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。

9,人可以支配自己的命运,若我们受制于人,那错处不在我们的命运,而在我们自己。

10,新的火焰可以把旧的火焰扑灭;

大的苦痛可以使小的苦痛减轻。

11,今日谁与我共同浴血,那么他就是我的兄弟!

12,The quality of mercy is not strain'd.(The Merchant of Venice)

慈悲不是能强求的。

13,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice)

闪光的不一定是金子。

14,成功的骗子,不必再说谎以求生.因为被骗的人,全成为他的拥护者.

15,女人那,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚荣的想象,其实你的周遭,只剩下势力 的毒,傲慢的香,撩人与杀人的芬芳.女人那,当你在对向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举背膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯暗哑

16,上的给了女人一张脸,他们又替自己造了一张 。

17,从今天起,直到世界末日,我们这般英雄的队伍,将被人们记住 。

18,与其诅咒黑夜,不如焚烧自己

19,我们粗心的错误,往往不知看重我们自己所有的可贵的事物,直至丧失了它们以后,方始认识它们的真价。我们的无理的憎嫌,往往伤害了我们的朋友,然后再在他们的坟墓之前椎胸哀泣。

20,人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心”。

21,一个乞丐可以拿一条吃过了国王的蛆虫去钓鱼,再吃那吃了那虫子的鱼.

22,整个世界是一个舞台。

23,我在这颠倒是非黑白的时代中背负起重整乾坤的使命。

24,在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节

生命,是每一个人所重视的,可是高贵的人重视荣誉远过于生命。

越是本领超人一等的人,越是不肯承认他自己的才能。

懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情

女人是被爱的,不是被了解的

女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱

笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋

简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰

多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决

没有慈悲心的人是禽兽,是恶人,是魔鬼!

低等的人才会因为一些小事而感到骄傲

生命,是每一个人所重视的,可是高贵的人重视荣誉远过于生命。

25,人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己。

26,Better a witty fool than a foolish wit.(Twelfth Night)

宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

27,All that glitters is not gold.(The Merchant of Venice)

闪光的不一定是金子。

28,Shakespeare说:成功的骗子,不必再说谎以求生.因为被骗的人,全成为他的拥护者.

《莎士比亚四大悲剧

1.

2.

3.

4.

5.莎士比亚经典正能量语录

6.

7.

8.《温莎的风流娘儿们》经典语录

9.莎士比亚戏剧经典台词录

10.