他无求权谋之心,一心只沉醉于诗词歌赋。“花满渚酒满瓯”就是他的人生理想;他爱好艺术,即使被父亲训斥“不要学削弱男子汉意志的东西”,他依然私下里买了许多艺术书籍,尤其钟情于长笛演奏。
他在权力之争中莫名地被推上皇帝的御座,呈现在他面前的是一个气数将近的南唐;他在忍受不了父亲的严酷教育愤而出逃,被抓回后,命运强塞给他一个弱小贫困的普鲁士王国。
面对南唐的现状,他选择了不闻不问,依然故我,整日诗词歌赋,陶醉于填词作曲,毫不理会渐行渐近的赵匡胤的军队,早已步步逼近他的都城;而他则收起钟爱的长笛,手执长剑亲自指挥西里西亚战争,为普鲁士的壮大不懈努力,使得因三十年宗教战争而生灵涂炭、民不聊生的德意志地区重新走上富强之路。
“覆巢之下安有完卵”,亡国后的三年,他最终于七夕之日被毒死,做了个短命的皇帝,后人哀叹他:“做个诗人真绝代,可怜薄命做君王”;而他于1786年第三次西里西亚战争后去世,享年74岁,是一个公认的军事家政治家和文笔优美的作家,留下了《战争原理》、《政治典范》、《布阵法与战术纲要》等诸多著作。他终身热爱文学艺术,擅长吹奏长笛,一生写了四部交响曲和一百多部长笛奏鸣曲,后人称赞他:“是个多才多艺的君主”。
前一个“他”是南唐后主李煜,后一个“他”就是普鲁士第三任国王——腓特烈大帝。
他们的命运曾有太多的相似之处:比如说,本意都不想为王,都有着文学艺术方面的专长,也可以说都是曾被命运安排错位置的人。然而结局却是天壤之别:李煜国破家亡身死,让后人嗟叹;腓特烈大帝却在死后留下了一个强盛的普鲁士,令后人景仰。差异产生的原因显而易见:对同一问题,他们做出了不同的选择,这个问题就是:如果命运安排错了你的'位置,你会怎样?
面对问题,李煜选择的是避退:他避开了战斗,只图自已有个安身写词之所,他逃避战争,南唐也就难逃沦亡,他鸵鸟般躲在诗词的王国里,终究还是难逃国破、家亡、身死的命运,只留下“恰似一江春水向东流”的愁怨来埋怨命运的错位:他是词人,而非君王。
同样的问题,腓特烈给出了不同的答案:接受与应对。我想,当年幼年的腓特烈面对父亲——威廉一世无情地撕碎他的音乐书时,内心一定也有怨恨;当他眼睁睁地看着帮自己出逃的朋友被处死,他一定也是心如刀绞;当他由于政治原因不得不与汉诺威公主联姻时,他一定也曾埋怨过命运的弄人……即使他在继位后,也完全可以像同时代的彼得三世或者中世纪的那些“只管生前享乐,哪怕死后洪水滔天”的君主们一样,放下政事,专心于他热爱的艺术,我想即便是这样,人们也不会责怪他,或许人们还会说他“做个乐师真绝代”呢,然而,他没有,他在继位的时刻就明白了自己存在的意义——他要令普鲁士振兴。于是,面对弱小的普鲁士,他放下手中的长笛,振兴国家成了他亟待全心全意投入的事业。
早年偷偷阅读的文学、哲学类作品使得他成为了开明的君主,他在普鲁士实行了义务教育,设立了柏林皇家科学院,设立巨额奖金,以此来鼓励人民探索科学,他还给人民以出版和言论自由,甚至允许书店展出以自己为对象的漫画,他没有放松对军队的建设,但难能可贵的是:他没有对人民横征暴敛,而是将私人收入的8%用于军费。由于他的呕心沥血,很快使普鲁士成为了德意志的霸主。
有位名人曾说过:“世界上有许多事必须做,但你不一定喜欢做,这就是责任的全部意义。”面对命运的错位,我想,李煜则牺牲了南唐成全了他个人的诗词,至多也只能是落得个“国家不幸诗家幸”的无奈评说,腓特烈大帝则牺牲了个人的钟爱,成全了整个普鲁士的昌盛。正因为这样,我对李煜有的只是惋惜,但对腓特烈大帝则充满了崇敬。
假如命运选错了你,你该怎样?
我想我已经从腓特烈大帝的一生中找到了答案。
炼金术士读后感1000字【一】
半分预兆都没有,热度就这样“嗖—”的一声蹿了上来,明晃晃的日光让我无端心烦意乱。
明明昨日我还是个可以在父母怀里撒泼耍横毫无顾忌的娇痴小儿,为何今日我就要在这样一个闷热烦躁的午后端坐着忍受这枯燥乏味的化学课呢?
日光照得窗外的一切都失去了本来颜色,泛着不耐的热气。
隔着不远的教室里正在进行高三的全真模拟考试。所有的老师都以一种微微警告的眼神看着我们说,明年这个时候,就轮到你们了。
晚自修结束很久了,教学楼里只剩下稀稀拉拉几盏灯亮着。我走过一间间空荡荡的教室,广播里的歌声也在无人的教室里寂寞地回响。
那歌手安静地,悲伤地唱着,清冷空灵的声音在我耳边扬起复又落下,扬起复又落下。
你看你多可笑,明明没有人在听,你却还视若无睹地唱着。他们的脚步那样匆忙坚定,怎会明白你在说什么?
明明只有我在听。
路旁的玉兰花早就谢了,空气中弥漫的是一股属于树木的辛辣气息。六月里,这样的气息会更浓,直冲得迷茫的行人脚步虚浮,跌跌撞撞。
“世界会讲许多种语言。”
在这样一个紧张而杂乱的夜晚读一本小说似乎是在做无用功,然而事实却证明我是错的。《炼金术士》中的一切都透过嘈杂的空气,那样清晰地传递到我心中,大概它使用的语言,便是书中反复提及的“宇宙语言”。
人类全靠对未来的希望活着。“对年轻人来说,未来就像仙境”,然而我却总怀疑它的美好。
张晓风在四十岁时,却仍可以说:“我是那扬瓶欲作一投掷的女子,我是那跨刀直行的少年。人世间总有一件事是等着我去做的;石槽中总有一把剑时等着我去拔的。”而我却几乎不敢想我四十岁时的样子了。依赖的理由早已不存,沉思显得多余,那些滚烫的肝胆何处置放?沉默而现实地活着,似乎是唯一的选择。日日围绕的会是冰冷的仪器,还是苍白的`数字?
然而,我总处在对未来的焦虑之中,却连脚下的路都看不真切了。
又或许这种担忧本身就是无用的畏缩。
正如书里那位令人敬畏的占卜师所说:“我卜算未来的方式,是通过当前的预兆,秘密就在当前。如果关注它,你就能改善它,如果改善了现在,那么,将来也会变得更好。忘掉未来吧,你要按照教义过好每一天,相信真主会护佑他的子民。每一天里都蕴含着永恒。”命运并非不可选择的,以后的每时每刻都取决于现在的每分每秒。若只是无谓地担忧,只是夜夜捂着沉重的心入睡,那有有什么意义呢?只有做出坚定努力的人,才能拥有自己想要的未来。
而我们应当关注的也并非未来,而是现在。也许眼下的是琐碎至极,令人生厌,但却正是这平凡的一点一滴构成了庞大的生活。踌躇满志的少年总觉得自己的生活不该如此平淡,总如好奇的孩子般试图拉开紧闭的舞台帷幕窥探,却总是轻易被眼前的种种打败。而对生活投降的人,也自然不会再有追梦的资格。
每个人都有自己的天命,世界不厌其烦地向人们预示,然而追求天命的人终是少之又少。多数人总是因着种种世俗的牵绊未能成行,而是选择循规蹈矩地一日日消磨着重复平庸的时光。正如圣地亚哥的父亲,几十年来他一直将云游四方的愿望深埋心底,为吃喝而操劳,夜夜在同一个地方睡觉。
撒冷之王说:“人们很早就开始学习生活的道理,也许正是因为如此,人们早早地放弃了自己的梦想,人生就是如此。”这冠冕堂皇的“生活的道理”,看似是前人经验的总结,可使人的一生平安喜乐;事实上,它却是梦想的毒药。它教人循规蹈矩,它教人在生活的琐碎中消磨日子,它教人变得圆滑而平庸。
水晶店老板的大半生都在梦想着去麦加朝圣,然而他始终没有迈出半步。我想,他的下半生也必定依旧如此:守着水晶店,看着许多朝圣者走向麦加,然后他自己在想象中绕行七圈,安放圣石。尽管他开店的初衷是攒钱去麦加,尽管他已经有了足够的旅费,他却依然只能一辈子都只是水晶店老板。
他说,他不能把店铺交给别人保管,前去朝圣,因为水晶是易碎的。
沙漠中的赶驼人说,我们担心失去的,只是那些我们现在拥有的东西:我们的生命,或我们的作物。
许多人正是被“易碎的水晶”牵绊住了手脚,不敢也不愿再做出改变,最终放弃梦想,碌碌一生。难道我也要好高骛远又轻易地弃甲曳兵溃逃吗?难道我也要按部就班地按照世俗眼光度过庸碌乏味的一生吗?难道我也要在极度的矛盾中度过可悲的一生吗?
不,绝不。包裹着梦想的心还在年轻的身躯里有力地跳动,躁动不安地分泌出积极的情愫,我又怎能早早服输?
窗外日光正好,困倦的人依旧昏昏欲睡,烦躁的人依旧坐立不安,新生的树叶却在日光下泛着鲜亮清凉的绿光。
岁月尚早,早如五月揭衣初涉水的浅溪。清真寺的穹顶上有人开始吟唱,沙漠中的苍鹰在天空中盘旋,载着梦想的纸船业已起航。
炼金术士读后感1000字【二】
炼金术是寻求长生是人类受到一切诱-惑中的最大诱-惑。有史以来,人类就曾希望自己长生,并且作过种种的尝试。在所有的尝试中,炼金术士的幻想和技艺是被应用得最普遍的。
炼金术是起于12世纪欧洲的一个名字。到公元八世纪,炼金术真正开始了。和中国的情况相近,制金并不占重要地位,炼金术士们追求的是制药,长生才是他们的主要目标。
西方的炼金术可追溯到希腊化时期,最早、最可靠的代表人物是佐息摩斯。大约生活在公元350至420年的佐息摩斯相信存在着一种物质,它能魔术般地使金属出现人所企望的变化。他对这种物质的称呼,经阿拉伯传入拉丁语系后,叫做“Elixirvitae”(长生不老药),也就是类似于中国所说的“能令人不老不死”的“上品之神药”———“金丹”。另一位炼金术士,活动于公元三世纪的赫米斯,是埃及的教士。作为一切有用的技艺的发明者,赫米斯受到普遍的尊重,被看作与埃及的月神有沟通,后来慢慢地被神化为“三倍大神赫米斯”,以至于他的名字,最后就直接演变成为“炼金术”。
炼金术士相信,“炼金术”的精馏和提纯贱金属,是一道经由死亡、复活而完善的过程,象征了从事炼金的人的灵魂由死亡、复活而完善,所以,他炼出的“金丹”又能延年益寿、提神强精,并能使他获得享福的生活、高超的智慧、高尚的道德,改变他的精神面貌,最终达到与造物主沟通。不用说,这样的目标是无法达到的。炼金术士也明白这一点,因而从各方面来作出“说明”。例如,一部炼金术著作解释长生之难求说:“由于它是人世间一切幸事中的幸事,所以我认为它只能由极少数人通过上帝的善良天使的启示而不是个人的勤奋才获得哲人之石的。”而且对服用“金丹”能否治病长生的方法,也故意说得非常微妙。
但是尽管如此,由于长生的诱-惑力,直到用化学方法制金的可能性未能被科学证据否定的19世纪之前,它一直都有广阔的市场,甚至像伊萨克·牛顿这样的大科学家都认为,通过实验来制取黄金,是值得做的。西方的不少国王,也与中国的那些皇帝一样,一心希望通过炼金术使自己达到长寿永生。如英国国王亨利六世、法国国王查理七世、查理九世、瑞典国王查理十二世、普鲁士国王腓特烈·威廉一世、腓特烈·威廉二世,都是炼金术的忠实信徒。其中特别有趣的,像英国的伊丽莎白女王,对炼金术士约翰·迪真是宠幸得无以复加,甚至特许他在宫中从事炼金术活动。在号称“炼金术的中心”的布拉格,神圣罗马帝国的皇帝鲁道夫二世把炼金术士迈克尔·梅尔特封为伯爵。
近代化学的出现,使人们对制金的可能性产生了怀疑,到了17世纪以后,炼金术遭到了批判。炼金术的希望破灭了。
炼金术是中世纪的一种化学哲学的思想和实践,是当代化学的雏形。其目标是将一些基本金属转变为金子,发现万灵药及制备长生不老药。现在的科学表明这种方法是行不通的。但是直到19世纪之前,炼金术尚未被科学证据所否定。包括牛顿在内的一些著名科学家都曾进行过炼金术尝试。近代化学的出现才使人们对炼金术的可能性产生了怀疑。
西方的炼金术 早期的炼金术者的生活时代是从公元一世纪到五世纪。西方最早的炼金术著作是伪托德谟克里特的名字写的(约公元100年)。西方炼金术认为金属都是活的有机体,逐渐发展成为十全十美的黄金。这种发展可加以促进, 或者用人工仿造。所采取的手段是把黄金的形式或者灵魂隔离开来,使其转入贱金属;这样贱金属就会具有黄金的形式或特征。金属的灵魂或形式被看作是一种灵气主要是表现在金属的颜色上因此贱金属的表面镀上金银就被当作是炼金术者所促成的转化炼金术者所采用的一个相当普遍的方法是把四种贱金属铜锡铅铁熔合获得一种类似合金的物质。然后使这种合金表面变白这样就赋给它一种银的灵气或者形式接着再给它加进一点金子作为种籽或发酵剂使全部合金变为黄金最后再加一道手续,或者把表面一层的贱金属蚀刻掉留下一个黄金的表面或者用硫磺水把合金泡,使它看上去有点象青铜那样这样转变就完成了另一种为早期炼金术者加以广泛传播的思想,是一种更原始的观念,即金属是两性生殖的产物,金属本身就有雌雄之分。这种观念在伊斯兰教和中古炼金术里的地位比较重要。自公元12世纪起,基-督教盛行的西方开始翻译阿拉伯和希腊著作,包括炼金术文献。
中国的炼金术 炼金术在中国古代叫炼丹术。 中国在秦始皇统一六国之后,曾派人到海上求仙人不死之药。汉武帝本人就热衷于神仙和长生不死之药。到了东汉炼丹术得到发展,出现了著名的炼丹术家魏伯阳,著书《周易参同契》以阐明长生不死之说。继后,晋代炼丹家陶弘景著《真诰》。到了唐代,炼丹术跟道教结合起来而进入全盛时期,这时炼丹术家孙思邈,著作《丹房诀要》。这些炼丹术著作都有不少化学知识,据统计共有化学药物六十多种,还有许多关于化学变化的记载。
篇一:IN SEARCH OF THE AMBER ROOM寻找琥珀屋
Frederick William Ⅰ,the King of Prussia , could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history . 普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。 This gift was the Amber Room , which was given this name because several tons of amber were used to make it . 这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。 The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey . 选出来的琥珀色彩艳丽,呈现蜂蜜一样的黄褐色。 The design of the room was in the fancy style popular in those days . 琥珀屋的设计采用了当时流行的别致的建筑式样。 It was also a treasure decorated with gold and jewels , which took the country's best artists about ten years to make . 它也是用金银珠宝装饰起来的珍品。一批国家最优秀的艺术家用了大约十年的时间才把它完成。
In fact , the room was not made to be a gift . 事实上,这个琥珀屋并不是作为礼物来建造的。 It was designed for the palace of Frederick Ⅰ. 它是为腓特烈一世的宫殿设计(制作)的。 However, the next King of Prussia , Frederick William Ⅰ, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. 然而,下一位普鲁士国王,腓特烈·威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。 In 1716 he gave it to Peter the Great. 在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。In return , the Czar sent him a troop of his best soldiers. 作为回赠,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。 So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. 这样,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宫的一部分。 About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors . 这间琥珀屋长约四米,被用作招待重要来宾的小型会客室。
Later, Catherine Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. 后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。She told her artists to add more details to it . 她叫她的工匠在原来设计的.基础上增添了更多精细的装饰。In 1770 the room was completed the way she wanted . 1770年,这间琥珀屋按照她的要求完成了。Almost six hundred candles lit the room ,and its mirrors and pictures shone like gold. 将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。Sadly , although the Amber Room was considered one of the wonders of the world , it is now missing . 可悲的是,尽管琥珀屋被认为是世界上的一大奇迹之一,可是现在它却消失了。
In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . 1941年9月,纳粹德国的军队逼近圣
彼得堡。 This was a time when the two countries were at war . 这是在两国交战的时期。 Before the Nazis could get to the summer palace , the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room . 在纳粹分子到达夏宫之前,俄罗斯人只能把琥珀屋里的一些家具和小件艺术饰品搬走。 However , some of the Nazis secretly stole the room itself . 可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子偷偷地运走了。 In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes . 在不到两天的时间里,10万个部件装进了27个木箱。There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea . 毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,它是当时德国在波罗的海边的一个城市。 After that, what happened to the Amber Room remains a mystery . 从那以后,琥珀屋的去处便成了一个谜。
Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber Room , they have made the new one look like the old one. 近来,俄罗斯人和德国人已经在夏宫建起了一个新的琥珀屋,通过研究琥珀屋原来的照片,他们建造的新琥珀屋样子和旧的看起来非常像。 In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city. 2003年,圣彼得堡人民就用它来庆祝该市建成300周年。
篇二:AN INTERVIEW采访
Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on a magical journey on March 18th 2007 to find out about the present-day Olympic Games. 帕萨尼亚斯是大约2000年前的一位希腊作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,来打听当代奥林匹克运动会的情况。He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 Olympic Games. 现在他正在采访一位2008年奥林匹克运动会的志愿者李燕。
P: My name is Pausanias. I lived in what you call “Ancient Greece” and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I’ve come to your time to find out about the present-day Olympic Games because I know that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you some questions about the modern Olympics?
帕:我叫帕萨尼亚斯。我生活在你们所说的“古希腊”。我曾经写过很久以前奥林匹克运动会的情况。现在我来到你们这个时代,想了解有关当代奥运会的情况,因为我知道2004年奥运会是在我的祖国举行的。我可以问你几个有关现代奥林匹克运动会的问题吗?
L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But of course you can ask any questions you like. What would you like to know?
李:天哪!你真的来自那么久远的年代?当然你可以问你想问的问题。你想知道什么呢? P: How often do you hold your Games?
帕:你们的奥运会多久举行一次?
L: Every four years. There are two main sets of Games-the Winter and Summer Olympics, and both are held every four years on a regular basis. The Winter Olympics are usually held two years before the Summer Games. Only athletes who have reached the agreed standard for their event will be admitted as competitors. They may come from anywhere in the world.
李:每四年一次。运动会有两种:夏季奥运会和冬季奥运会。这两种运动会都是四年举行一次。冬季奥运会总是在夏季奥运会的前两年举行。只有达到他们各自项目统一标准的运动员才会被接受参加奥运会。选手可以来自全世界任何一个地方。
P: Winter Games? How can the runners enjoy competing in winter? And what about the horses? 帕:冬季奥运会?冬天运动员怎么可能赛跑啊?又怎么可能赛马呢?
L: Oh no! There are no running races or horse riding events. Instead there are competitions like skiing and ice skating which need snow and ice. That’s why they’re called the Winter Olympics.
It’s in the Summer Olympics that you have the running races, together with swimming, sailing and all the team sports.
李:噢,不!冬奥会并不包括跑步和骑马比赛,但是却有像滑冰和滑雪这类需要冰雪的比赛项目,所以才叫它冬季奥运会。跑步、游泳、划船和一些团队项目是在夏季运动会上进行。 P: I see. Earlier you said that athletes are invited from all over the world. Do you mean the Greek world? Our Greek cities used to compete against each other just for the honour of winning. No other countries could join in, nor could slaves or women!
帕:我明白了。你原来说邀请来的运动员来自世界各地。你指的是希腊世界?我们希腊各个城市之间曾经为了赢得荣誉而彼此竞争。别的国家不能参加,奴隶和妇女也不能参加。 L: Nowadays any country can take part if their athletes are good enough. There are over 250 sports and each on has its own standard. Women are not only allowed, but play a very important role in gymnastics, athletics, team sports and …
李:现在只要他们的运动员达到了参赛的标准,任何国家都能参赛。总共有250多个运动项目,每个项目都有自己的标准。妇女不仅允许参加,而且她们还在体操、竞技和团队等比赛项目中起着非常重要的作用……
P: Please wait a minute! All those events, all those countries and even women taking part! Where are all the athletes housed?
帕:请等一下!所有这么多项目,所有这么多国家,甚至妇女也都参加!所有这些参赛的人住在哪里呢?
L: For each Olympics, a special village is built for them to live in, a main reception building, several stadiums for competitions, and a gymnasium as well.
李:每届奥运会都有一个特殊的村庄(奥运村)供参赛的人住,一个主要的接待大楼,好几个供比赛用的体育场,还有一个室内体育馆。
P: That sounds very expensive. Does anyone want to host the Olympic Games?
帕:那听起来要花很多钱吧。会有人想承办奥运会吗?
L: As a matter of fact, every country wants the opportunity. It’s a great responsibility but also a great honour to be chosen. There’s as much competition among countries to host the Olympics as to win Olympic medals. The 2008 Olympics will be held in Beijing, China. Did you know that? 李:事实上,每个国家都想抓住这个机会。被选中不仅要承担巨大的责任同时也享有极大的荣誉。国与国之间争取奥运会承办权的竞争就跟争夺奥运奖牌一样的激烈。2008年的奥运会将在中国举行,你知道吗?
P: Oh yes! You must be very proud.
帕:是的,听说过,你一定很自豪。
L: Certainly. And after that the 2012 Olympics will be held in London. They have already started planning for it. A new village for the athletes and all the stadiums will be built to the east of London. New medals will be designed of course and …
李:当然。那么2012年的奥运会将在伦敦举行。他们现在已开始筹划。在伦敦的东部将为运动员建立一个新的奥运村和所有的运动场。当然还会设计新的奖牌……高中英语必修2课文。
P: Did you say medals? So even the olive wreath has been replaced! Oh dear! Do you compete for prize money too?
帕:你刚才说奖牌是吗?就连橄榄枝花环也被取代了!天哪,你们也为奖金而竞赛吗? L: No, we don’t. it’s still all about being able to run faster, jump higher and throw further. That’s the motto of the Olympics, you know-“Swifter, Higher and Stronger.”
李:不,不是的。仍然是为了能够跑得更快,跳得更高,掷得更远。你知道,奥运会的口号就是“更快,更高,更强”。
P: Well, that’s good news. How interesting! Thank you so much for your time.
帕:这是个好消息。很有趣!占用了你的时间,非常感谢。